English phrases | Russian phrases | Turkish phrases
Translate.vc / English → Russian / [ N ] / Never been married

Never been married translate Russian

173 parallel translation
- We've never been married before.
Ну как же, женимся то мы впервые.
There was no Eddie, no pilot. You've never been married.
Не было никакого пилота Эдди.
- You've never been married, have you?
- Ты никогда не был женат?
"I never been married before."
"Я никогда не была замужем раньше".
"Never been married before."
"Никогда не была замужем раньше".
- I've never been married.
- И никогда не был.
What are you talking about? You've never been married.
Ты же никогда не был женат.
I've never been married before.
Я никогда не выходила замуж раньше.
No, I've never been married.
Я никогда не была замужем.
I have never been married, and I don't have children.
Одним словом, я никогда не был женат и детей у меня нет.
- You've never been married?
- Вы никогда не были женаты?
You ain't never been married to him.
Ты никогда не был за ним замужем, так ведь?
" I had never been married before.
" Я женился впервые.
-'Cause you've never been married.
-'Cause Вы никогда не был женат.
I don't count, I've never been married
Впрочем, я не в счёт, я никогда не был женат.
Don't judge me, you've never been married.
Не суди меня. Ты не был женат.
- Ain't you never been married?
Ты вообще была замужем?
You've never been married, have you?
Ты ведь ни разу не был женат?
- So, never been married? - Once.
- Итак, вы никогда не были замужем?
I've never been married... but feel free to call me Vianne.
Мадмуазель. Я не была замужем. И вы можете называть меня Виен.
You ain't never been married.
Сама ни разу не была замужем!
Oh, that's okay. Nicole told us you've never been married.
Николь сказала нам, что вы никогда не были женаты
No, I have never been married. But someday, maybe, right?
Нет, я никогда не был женат но когда-нибудь, может быть, да?
He said he'd never been married because he'd never had a wife because his first wife...
Перед 2 браком он сказал, что не был женат, потому что не имел права жениться на своей первой.
Major, I don't know what's come over you, but I've never been married.
Майор, я не знаю что на вас нашло, но я никогда не был женат.
Never been married.
- Я? Я не замужем, Рики.
And he said you've never been married.
И он сказал, что ты никогда не была замужем.
Well, I've never been married exactly, but I'm engaged now.
Ну, я никогда не была именно замужем, но сейчас я помолвлена.
I never been married.
Я никогда не вступал в брак.
She's never been married.
- Она никогда не была замужем.
I've never been married.
Я никогда не был женат.
Never been married, doesn't have a girlfriend, lives with his grandmother - The plot thickens.
Никогда не был женат, подруги нет, живет с бабушкой... это наводит на размышления.
He's never been married, you know.
Он не был в браке?
You've never been married.
Ты никогда не был женат.
Cerie, for the last time, I have never been married.
Сери, в последний раз, я никогда не была замужем.
I've never been married myself, so I'm not one to judge, but george here knows all about what it takes.
я никогда не был женат, | поэтому я не буду судить, но думаю джордж | понимает вас.
Then we've never been really married?
Так мы на самом деле не женаты?
Well, if you'd been killed, I'd never been able to prove I wasn't married to you.
Да, если тебя убьют, я никогда не докажу, что не был на тебе женат.
"Never been married."
- Не знаю, Мэри.
We've been married for 11 years and I've never been unfaithful to her in the same city.
Мы женаты уже 11 лет, и я никогда ей не изменял в нашем городе.
You've never even been married.
Вы даже не были женаты!
We've been married for 20 years I was never good enough
Мы женаты 20 лет, и я никогда не мог её удовлетворить.
All these years we've been single and proud of it and never noticed that two of us were married all this time.
Столько лет мы гордо ходили в холостяках, но двое из нас все эти годы мечтали жениться.
When you've been married for 35 years, you'd never thought there'd be anybody else.
Если только ты проживёшь 35 лет в браке даже не думая о том, что будет кто-то другой.
So... you never been married?
И ты никогда не была замужем?
Grace, I may never have had a special relationship with a man, but I have been married twice.
Грейс, может у меня и не было особых отношений с мужиком, но я дважды была жената.
Peter, in the 17 years that we've been married I have never been as angry as I...
Питер, за все 17 лет нашей совместной жизни... я никогда не была такой злой как сей...
It's not like I never wondered what my life could have been like... if I hadn't married your father.
Не то чтобы я никогда не задавалась вопросом, какой бы была моя жизнь... если бы я не вышла замуж за твоего отца.
All right, I've never been engaged and I've never really been married.
Я никогда не была помолвлена. Я никогда не была замужем.
They had never seen or spoken to each other, but they might as well have been married, they knew so much about one another.
Несмотря на то, что эти двое ни разу не виделись, они знали друг друга лучше, чем пожилые супруги.
In all the years we have been married, I have never seen you lead with your fists.
За все годы нашей совместной жизни я ни разу не видела тебя размахивающим кулаками.

© 2017 - 2024 Translate.vc | [email protected]