English phrases | Russian phrases | Turkish phrases
Translate.vc / English → Russian / [ N ] / Next morning

Next morning translate Russian

1,101 parallel translation
The next morning, I put some of Setsuko's ashes into... the candy tin, and then climbed down the hill.
На следующее утро я положил прах Сэцуко в жестянку из-под леденцов, и пошёл вниз с холма.
Around 6 : 00 the next morning, I woke up to hear him talking with Mehrdad.
В районе 6 : 00 следующим утром, я проснулся и услышал, как он разговаривает с Мейрдадом.
I gathered them up in an old coffee can... and when I awoke the next morning... I received a shock, for they had doubled in size.
я собрал их в старую банку из-под кофе, а когда проснулс € на следующее утро, был шокирован, ибо они увеличились в размере.
Next morning, we had turned the corner, my home was out of sight.
На следующее утро, мы повернули за угол и мой дом скрылся из виду
After dinner, the two of you are going to check into the fanciest motel in town... and not check out until the next morning, if you get my drift.
После ужина, вы вдвоем отправляетесь в самую шикарную гостиницу... и проводите там всю ночь, тебе ясно.
It will be the next morning.
А когда проснёшься утром, будет завтрашнее утро.
The next morning, they began to kill some chickens and look at their bile and tell the fortune of the tribe.
На следующее утро они убили несколько куриц, и по их желчи предсказывали будущее племени.
The next morning, I went to the FBI office.
На следующее утро Я пошла в офис ФБР.
No record made of the questioning. When the sun rises the next morning he is booked for murdering the President.
К утру следующего дня, его уже обвинили в убийстве президента.
The next morning, I awoke.
На следующее утро я проснулся.
THE NEXT MORNING THE CONSTABLE ASKED ME TO TAKE HIM TO THE SPOT.
Следующим утром констебль попросил отвести его на место.
Next morning, I woke, and... I heard crying.
Утром, когда я проснулась, я услышала плач.
Next morning at cockcrow he left Marseilles in a three-horse carriage- -and drove home to La Coste.
На рассвете Альфонс сел в карету, запряженную четверкой лошадей, и отбыл из Марселя в свой замок Лакост.
Be here all the earlier the next morning.
– Жду всех через день рано утром.
I went back to apologize the next morning before school... and I get to her building and you all were there.
- Я вернулся, что бы извиниться, на следующее утро, перед школой и когда я подошел к её дому, вы уже были там.
Didn't leave until the next morning.
И не выходил до следующего утра.
That next morning when I saw you... alive... I realized I had a second chance...
Когда на следующее утро я тебя живой увидел, понял, что это мой второй шанс.
And the next morning, when the campers woke up, all of their old noses had grown back.
И на следующее утро. Когда поселенцы проснулись. Все их старые носы опять выросли.
Next morning, her blood was even on the pillows.
На следующее утро ее кровь была даже на подушках.
Next morning I woke up, it was still there.
На следующее утро он был еще бодрячком.
the next morning I couldn't move my legs.
на следующее утро я ногой двинуть не мог.
Next morning I do the room, change the warm fragrant sheets
А по утрам я убираю в её номере, меняю ещё тёплые ароматные простыни.
The next morning, I woke up and it was going like this.
На следующее утро, я проснулся и она стала так дергаться.
She spent the night here and was released early the next morning.
Она провела ночь здесь и была выпущена на следующее утро.
The next morning, right about the time Raquel was spilling her secret a man nobody ever laid eyes on before strolled into the Maine National Bank.
На следующее утро, почти в то же время, когда Ракель открыла свой секрет... человек, которого раньше никто не видел... зашел в "Мэн Нэйшнал Банк".
Rumour has it that the next morning 122 patients told the shrinks they were hearing voices.
Говорят, что на следующее утро 122 пациента пожаловались психиатрам, что слышали голоса.
Next morning, bright and early, I get the call. Great.
Я собираюсь сходить купить кое-что.
The next morning Fenster was gone.
На следующее утро Фенстер исчез.
Woke up the next morning with a hangover and a tattoo.
Проснулся на следующее утро с татуировкой.
There's also a plant. I've never seen it, but I believe you can cut a piece the size of a heart from this plant, and the next morning it'll be filled with a delicious liquid.
Есть ещё такое растение, я его не видел, но говорят, если вырезать из него кусок размером с сердце, к утру выемка будет полна вкусной влаги.
Doyle took my bait... and sent a car due south the next morning.
Дойл заглотил мою приманку... и следующим же утром послал машину на юг..
The next morning, Matilda set off in search of a book.
На следующее утро Матильда начала поиски книги.
The next morning, me and Brand find you all dead.
На следующее утро мы с Брэндом нашли бы вас мертвыми.
So he wakes up the next morning, realizes what he's done, gets very fucking nervous.
Когда он проснулся на следующее утро... и понял во что он влип, он сильно занервничал.
They didn't find him until the next morning.
Они нашли его только утром.
I... was surprised to wake up the next morning to find Mulder asleep in my room.
Я была удивлена, проснувшись следующим утром и обнаружив Малдера в моей комнате.
The next morning...
Следующим утром...
But his rapturous rendezvous with the urban heiress was to be short-lived... as the very next morning, Kwame and his men were drawing dangerously close.
Но его увлекательное общение с богатой наследницей оказалось недолгим. На следующее утро Квамет и его люди оказались в опасной близости.
Hollander arrived the next morning and- - You`ll see why Hollander still hates Brackett`s guts.
Холландер приехал на следующее утро, и сейчас увидишь, почему он на дух не переносит Брекета.
Then, the next morning at dawn, you went walking through the desert.
На следующее утро, на рассвете, ты гулял по пустыне.
Well, my compliment to you is... the next morning I started taking the pills.
Итак, мой комплемент : на следующее утро я начал принимать таблетки.
Next morning, I picked her up.
На следующее утро, я заехал за ней.
She woke up the next morning believing she was a different person.
Следующим утром она проснулась, веря, что она - другой человек.
The next morning, he wakes shattered.
На следующее утро он просыпается разбитым.
You ship drugs to my country, and one morning you will wake up... and find your testicles floating in jars of water next to your bed.
Переправишь наркотики в мою страну, Проснешься утром, а твои яйца плавают в банке с водой возле кровати.
The next morning [in German] On the air with radio Alma-Ata.
[по-немецки] В эфире радио Алма-Ата.
Brandon, are you aware that the University Board of Trustees is convening this morning to announce that tuition for undergraduates will be raised by 15 % % next semester?
Ѕрендон, вы знаете о том, что " ниверситетский совет собираетс € сегодн € утром, чтобы объ € вить что плата за обучение дл € студентов вырастет на 15 % в следующем семестре
I woke the next morning and rushed to my cabin window.
Я знаю, что предала тебя.
I took all three this morning, and now I've got 18 hours to go till my next shot and a sweat on my back like a layer of frost.
Я принял все три этим утром... впереди 18 часов до следующего укола... и пот лежит на спине как слой инея.
I wanted everyone to wake up the next morning talking about me, Howard Stern.
Говоря обо мне, Ховарде Стерне.
Hey, the Duke of rock's gettin'ready to walk, but I want you to stick around, because we got a brand-new morning man... looks like Big Bird to me... coming next on W4106 FM.
Эй, "Герцог Рока" скоро смывается, но я хочу чтобы вы слонялись поблизости, потому что у нас совершенно новый утренний ведущий... По мне, так он похож на "Большую Птицу" из "Улицы Сезам"... сразу за мной, на W4106 FM.

© 2017 - 2024 Translate.vc | [email protected]