English phrases | Russian phrases | Turkish phrases
Translate.vc / English → Russian / [ N ] / No more running

No more running translate Russian

82 parallel translation
No more running around the nightspots.
Больше не надо будет таскаться по ресторанам,..
No more running away.
Да. Больше никаких побегов.
no more running!
- Там у них полно жратвы, шампанское.
This is our place. No more running.
Хватит бегать.
No more running into off-licenses to see how much we can drink before the police arrive.
Больше никаких въезжаний в витрину магазинов спиртного, чтобы увидеть, сколько мы сможем выпить, пока не прибыла полиция.
- There will be no more running.
- Там нечего будет больше делать.
No more running!
Хватит убегать!
No more running. We stand, here.
Мы останемся здесь и будем драться.
No more running.
Больше никакого убегания.
No more running around town.
Больше никакой беготни по городу.
No more running.
Не убегай больше.
No more running for you.
Вот и прибежали, ребятки.
No more running.
Нет, хватит бегать.
So no more running.
Так что никакого больше бегства.
No more running away. I love you so much.
Теперь не убежишь.
No more running. No more hiding. No more secrets.
Больше не надо будет бежать прятаться, никаких секретов.
No more running and hiding.
Нельзя больше убегать и прятаться.
No more running.
Хватит уже убегать!
No more running.
Больше не нужно убегать.
- No more running, Shen.
- Добегался, Шень?
Baby, when we're together again, we're gonna be free and clear- - no more running.
Детка, когда мы снова будем вместе, мы будем свободны и чисты - больше никаких побегов.
No more running.
Конец бегам.
You know, and while you're at it, no more running to me for favors or asking me for help.
Ты знаешь, пока ты думаешь так, не прибегай ко мне больше за услугами или просьбами о помощи.
And while you're at it, no more running to me for favors or asking me for help.
И пока все будет так, не надо больше прибегать ко мне, прося об услуге или какой-либо помощи.
On the house, no more running around.
За счет заведения, и хватит бегать от меня.
Puss, no more running.
Не надо больше бежать.
No more running, Caffrey.
Больше никаких побегов, Кэффри.
No more running.
С побегами покончено.
No more running!
Не больше, работает!
No more running, no more hiding.
Больше никакой беготни, скрываний
No more running and hiding and lying.
Не надо больше бежать, прятаться и лгать.
No more running away, right?
Больше некуда бежать, да?
No more running from spears.
Больше никакого бегства от копий.
Step down to Lloyd's and take out an insurance policy and it won't cost you more than it did last week when there was no talk of a comet or the world running into one.
Он обойдется вам не дороже, чем неделю назад. Тогда о комете никто и не слышал. А те парни знают, что делают.
You are no more capable of conducting the affairs of this nation than you are of running a brothel!
Вы не способны более управлять страной,... вам только борделем заправлять!
Nothing. Just the more timid investors are no longer running for cover.
Пугливые инвесторы пошли в наступление.
There's no field more talented than the field that is running in the 5,000 meters.
В этом забеге собрано больше таланливых спортсменов, чем в любом другом соревновании.
No more than standards, the... is primitive with no electric, no phones and very little running water.
Не более чем стандарты,.Jчемjтем... - примитив без электрических, никаких телефонов и очень небольшого водопровода.
Things aren't running too smoothly! No more oil!
Дело пахнет керосином!
And no offense meant, but if it were true that children mimicked their teachers, we'd have a hell of a lot more nuns running around.
И без обид, если бы это было правдой то, что дети подражают учителям, у нас кругом бы были сплошные монашки.
No more running.
Никакого бегства.
He ain't running'for nothin'no more.
Ему то уже терять нечего.
But with our location no longer being safe and the chances for rescue becoming more and more remote our options were running out.
Но когда наш приют перестал быть безопасным, а шансы на спасение становились все более призрачными, в нас не осталось выхода.
No more running away for Mint Berry Crunch!
Больше Мятно-ягодный пирог бегать не станет!
No more drug running.
Никакой торговли наркотиками.
So if you want to beat some kind of confession out of me, you're gonna wait until there are no more terrorists running around this city... With chemical bombs stitched inside their fucking bodies!
Если хочешь выслушать мою исповедь, то дождись момента, когда мы переловим всех террористов, бегающих по этому городу с зашитыми внутри них химическими бомбами.
No more running away.
Больше никаких побегов.
# I ain't running'from myself no more
# Я больше не убегаю от себя.
But they're a few weeks away, so, if there's no hooky gold about, let's get a few more press ads running.
Но это только через несколько недель, а пока, раз не видать бесхозного золота, разместим ещё несколько рекламных объявлений.
Well, he ain't running behind no more.
Ему уже не надо никуда укладываться.
I want you to stay here in London with me for no more than three months, to help me get it up and running and tell me what to do.
я хочу, чтобы вы остались со мной в Лондоне, не более, чем на 3 месяца, чтобы помочь мне всё организовать и говорить мне, что делать.

© 2017 - 2024 Translate.vc | [email protected]