English phrases | Russian phrases | Turkish phrases
Translate.vc / English → Russian / [ N ] / No more war

No more war translate Russian

79 parallel translation
Yeah. But no more war.
Да, но без войны.
It's so boring to worry about things like that! - So, no more war.
Какая скука волноваться из-за таких пустяков!
THERE WILL BE NO MORE WAR. NO CRIME, NO POVERTY.
В будущем нет никаких войн, преступлений, нищеты.
There's no more war!
Война закончилась!
No more war talk, please.
Больше не говори о войне, пожалуйста.
"No more war," people say... but they're making money out of the Korean War.
"Нет войне", - говорят люди... но они делают деньги на корейской войне.
No more war!
Нет больше войне!
No more war!
Стива Префонтейна. - Нет войне!
No more war!
- Нет войне!
No more war news.
Не надо больше военных новостей.
What's the point in a world with no more war?
Какой в этом прок в мирное время?
No more war!
Никаких войн!
( sun shine and silence suddenly announced - there no more war )
Просто солнца свет и тишина Вдруг сказали - кончилась война
People were pulling down the old in order to make room for the new, believing, as they always do, that there would be no more war.
Теперь люди разрушали, чтобы строить, как всегда веря, что войны больше не будет.
Start with no more war and move on to peace.
Начните с прекращения войны, и завершите реальным миром.
No more war!
Не было бы войн!
There would be no more war.
Тогда бы и войн никогда не было.
No more war, no more war...
Нет войне, нет войне...
No more war, no more war...
Нет войне, нет войне..
no war has lasted more than 30 years.
Ни одна война не длится больше 30 лет
To send no more girls to Cafaus... at a cost to trigger another war.
- То, что больше не будут посылать девушек на жертву в Кафаос... но тогда он может начать новую войну.
No, more than that - although we do not doubt that we are surrounded by loyal men, yet we fear that war is uppermost in their minds.
Ѕолее того хот € мы и не сомневаемс €, что окружены преданными слугами, всЄ же мы опасаемс €, что война господствует в их умах.
No more this regal parade with war and Christ marching side by side!
Этот парад знамён более невозможен. С войной и Христом на равных.
The war has been over for more than 10 years and I no longer believe it.
Война закончилась больше 10 лет назад. Я просто больше не верю.
Oh, fine : there are no more men because of the war, why don't you forbid her to see those who are left?
- Ну-ну, давай. Мужчин и так не осталось, а ты запрещаешь
With respect, we've won the war, there is no more threat.
При всём уважении, мы войну выиграли, угрозы больше нет.
No more cold war. No more secrets you keep from everyone but yourself. Operations - you answer to no one but yourself.
Холодная война кончилась,... твои секреты не нужны никому, кроме тебя,... так же как и твои операции...
No more absurd than starting a war for ratings.
Не более чем, начало войны для повышения рейтингов.
I wanna tell you, no one is more aware of that or takes more responsibility for it since before the Civil War.
- Да? - Я бы не прочь у нее поучиться. - Какому предмету?
I wanna tell you, no one is more aware of that or takes more responsibility for it since before the Civil War.
НАМЕК : ЭТИХ ПРИСЯЖНЫХ НЕЛЬЗЯ КУПИТЬ ЗА 16 ДОЛЛАРОВ В СУТКИ И ОБЕД ИЗ БУМАЖНОГО ПАКЕТА... основанная еще до Гражданской войны.
Though Lycans were fewer in number the war itself had become more perilous. For the moon no longer held her sway.
Число оборотней уменьшилось... но война стала еще кровопролитнее... ведь ее больше не сдерживали фазы Луны.
No, you see, ducks were actually responsible for the outbreak of Spanish flu that killed 25 million people in 1918 and 1919, more than died from military causes in World War I and 100 times more than those...
Видители, утки на самом деле ответственны за вспышку Испанского гриппа унесшего 25 миллионов жизней в 1918 и 1919. Это больше, чем погибло от военных действий в первой мировой войне, и в сто раз больше...
" I will talk no more of books or the long war,
Я не буду более говорить о книгах или долгой войне.
They're nothing more than what our hearts and wits made them to be. And if that's the case, then there's no such thing as a war we don't have anything to do with.
Если они - всего лишь творение нашего сердца и разума, значит, нет войн, к которым мы не имеем отношения.
Think we can win that war if we suddenly say to our soldiers, "No more meat"?
Думаете, мы победим, если скажем вдруг своим солдатам : "Мясо больше нельзя"?
No more silly teasing no more quarrels or war it's best not to be at odds with those giants or those gods now there is no more hostility
Никаких больше глупых шуток, никаких больше ссор и войн, от этого жизнь богов и великанов намного проще. Мы больше не будем враждовать с теми, кто не похож на нас.
Twister Turrell, I do believe that you are no more than jealous of an old war hero.
Твистер Турил, сдаётся мне, ты просто завидуешь старому герою войны.
♪ Study war no more... ♪ You know the meeting in the hotel room.
Ты знаешь, встреча в номере отеля.
♪ Study war no more ♪ ♪ Study war no mor-or-ore ♪ ♪ I ain't gonna study war no more ♪
Ты веришь в ад?
Do you believe in hell? ♪ Study war no more... ♪ Do I believe in hell?
Верю ли я в ад?
♪ Study war no more... ♪ Peter, I'm sorry.
Питер, прости меня.
♪ Down by the riverside ♪ ♪ Study war no more ♪ ♪ I ain't gonna study war no more ♪
Алиша : сегодня вечером - прекрасно.
No, that's impossible! I mean, I know he's from Athens, and he was also a prodigy pilot, but he hated war more than anyone! He enlisted to the army because he wanted to stop his brother who's the Commander of Athens, right?
Невозможно! но больше всего он ненавидел войны! так?
Between 1914 and 1918 the war killed or mutilated more than a million soldiers.. ... the majority of which were sent to the from with no military training.
Между 1914 и 1918 годами погибли и получили увечья миллионы солдат большинство из которых были отправлены на фронт без малейшей военной подготовки.
I have no desire for war..... or to grieve you any more than I already have.
У меня нет желания к войне... или чтобы вы горевали больше чем есть.
No, it makes it more fun, because he was in a real war.
Нет, так даже интересней, потому что он был на настоящей войне.
What a colossal waste of 2 1 / 2 days. The war has no more reason to continue, and yet it does between the two that began it. They just kept fighting.
¬ от как впустую было потрачено 2,5 дн € больше не было причин вести войну но она продолжалась между теми двум €, кто еЄ начал они просто продолжали сражатьс €
He worked out some calculation to prove that French war damage amounts to no more than a normal year's peacetime dilapidation How did you...
Он произвел какие-то рассчеты, которые доказывают, что ущерб, понесенный французами в войне не превышает ущерба от износа зданий в мирное время в масштабах...
And furthermore, I promise that I'll be tripling my efforts in our war against the Burners, and soon their Motorcity will be no more!
... и, более того, я обещаю, что я УТРОЮ свои усилия в нашей войне с бёрнерами. И скоро, их Моторсити не останется!
Till the end of war, there was almost no more Special Attack raids.
Больше до конца войны рейдов Специального отряда не было...
No more dreams about the war?
Тебе больше не снятся кошмары о войне?

© 2017 - 2024 Translate.vc | [email protected]