English phrases | Russian phrases | Turkish phrases
Translate.vc / English → Russian / [ N ] / No war

No war translate Russian

961 parallel translation
no war has lasted more than 30 years.
Ни одна война не длится больше 30 лет
No war can come into our world, Ashley.
В наш мир не придёт никакая война.
You can take my word for it, there will be no war.
Могу поручиться - войны не будет.
They say there will be no war. They say they're about to negotiate.
Что войны не будет, что ведутся переговоры...
In that world there's no war and no bandits.
Там хорошо. Там нет войны и разбойников.
Without clothes there'd be no sickness and no war.
Без одежд не будет ни болезней, ни войн.
Says there ain't no war out in California and they don't expect there'll be one.
Пишет, что в Калифорнии войны нет и скорее всего не будет.
They say there ain't no war out in California.
Говорят, в Калифорнии войны нет.
I told you there'd be no war.
Говорил, войны не будет.
There is no war.
Сейчас нет войны.
In'80, in the high school, in 83 if there's no war in the University.
В 80-ом лицей, а в 83-ем, если не будет войны, пойдёт в университет.
This is no difference from a small scaled war.
Это фактически небольшая война.
A war is no excuse for indecorum.
Итак, война не повод для расхлябанности.
No one who's been in this war is young.
Никто с войны молодым не приходит.
Stop. There is no war in Cuba. "Signed" Wheeler. " Any answer?
Мог бы послать поэму в стихах, но жаль тратить деньги.
oh, no, we are talking about another war.
Так мы говорим о другой войне.
Mr. Clint and a whole crowd of men, taking each station along the way as if they was fighting a war. If anything happens to cupidon because of him, i'll kill him! No!
Мистер Клинт и толпа мужчин с ним вместе должны взять каждую станцию на своем пути они сражаются как на войне если из за него, с Купидоном что то случится
No, I didn't see much of the war.
Нет, я и войны-то почти не видел.
Ah. No wonder Mr Lincoln does not win war.
неудивительно, что мистер Линкольн не может выиграть.
I have to tell you now that no such undertaking has been received, and that consequently this country is at war with Germany.
Должен вам сообщить, что поскольку соответствующих гарантий со стороны германского правительства получено не было, наша страна теперь находится в состоянии войны с Германией.
Colonel Holland wants you to go to the War Office as soon as you come in... no matter how late.
Полковник Холланд хочет, чтобы ты как можно скорее появился в министерстве - в любое время.
No, that was me. I said, "Who wants to see a Civil War picture?"
Нет, это я отверг.Я подумал : "Кто будет смотреть фильм о гражданской войне"?
Yeah. But no more war.
Да, но без войны.
It came as no surprise... when Captain Farragut on the night of December 8, 1868, summoned us to the war room.
Никто не удивился, когда 8 декабря 1868 года капитан Фарагут созвал нас в штабной каюте.
No desire to return home when this bitch of a war is over?
Неужели ты не хочешь вернуться домой, как только эта шлюха-война будет окончена?
America declared war on us? No.
Америка объявила нам войну?
"These types want war. No way."
Этим типам нужна война! "
You see, no one in my family's had a dime since the Civil War.
Понимаете, ни у кого в нашей семье нет денег, ещё со времён гражданской войны.
There is no official war, but there it is.
Официально войны нет, но фактически она идет
It's so boring to worry about things like that! - So, no more war.
Какая скука волноваться из-за таких пустяков!
An atomic war no one wanted but which no one had the wisdom to avoid.
Ядерная война, которой никто не желал, но предотвратить которую ни у кого не хватило мудрости.
The Crimean War, no doubt.
Наверняка Крымской.
I have no parents, they died during the war.
Родителей у меня нет, погибли во время войны.
"How happy is the war..."... No. No.
"Как прекрасно на войне..." Нет.
The atomic war has ended, but the prime minister reports... no proof of survival of human life anywhere except here.
Атомная война закончилась, но премьер-министр докладывает что нет свидетельств о выживших где-либо, кроме нашего континента.
We have no choice but to march against Rome herself... and end this war the only way it could have ended :
Нам остаётся одно : идти на Рим... и довести эту войну до справедливого конца :
It's war! No!
Нет!
Spare our son Sancho no hardship or danger... but teach him also that peace, not war, is the real task of a king.
Постарайся уберечь принца от беды и опасностей. Главная задача короля - мир, а не война.
Lady Yodo is forcing our lord to decide to go to war without waiting for the return of our messenger, Sir Ichi-no-kami but we must prevent the war from happening at all costs.
Вдова Хидэёси, госпожа Ёдо, вынуждает князя вступить в войну, не дожидаясь... возвращение нашего посла, господина Ити-но-ками. Но мы должны задержать начало войны любой ценой.
No, we're trying to stop the war from happening.
Нет, мы пытаемся предотвратить войну.
No matter how praised the Osaka samurai have been there's no chance for us to win a war against Sir Tokugawa today.
Какими бы доблестными не были самураи Осаки, сейчас у нас нет никаких шансов победить в войне с князем Токугавой.
I understand how you feel but no matter how anxious you are, you can't by yourself stop the war that's about to happen.
Я понимаю ваши чувства... но как бы вы ни были обеспокоены, вам не удастся остановить надвигающуюся войну.
There are no rules of war in Morgan's book.
В военной книге Моргана нет никаких правил.
It's like the war, All talk, no action!
Ну как на войне - все болтают, и ничего не делают!
In his own words, "There are no civilians. We are ail at war."
По его словам, "Сейчас нет гражданских лиц. Мы все на войне."
This is no time to play war.
Это - не игра.
I have no sensational war stories.
Мне нечего сказать о моей военной службе.
To send no more girls to Cafaus... at a cost to trigger another war.
- То, что больше не будут посылать девушек на жертву в Кафаос... но тогда он может начать новую войну.
Our cousin has no money for us. He's saving it for the civil war.
Кузен не может дать мне денег, они нужны ему для помощи Фронде.
There's no better argument against war than that.
Нет аргумента лучше чем это.
No way. - When do we get a chance to see another war?
- Когда опять увидишь войну, скажи мне?

© 2017 - 2024 Translate.vc | [email protected]