English phrases | Russian phrases | Turkish phrases
Translate.vc / English → Russian / [ W ] / War is coming

War is coming translate Russian

80 parallel translation
War is coming.
Будет война.
You said war is coming, but you'll lose it anyway.
Ты сказал, что будет война, но убежден, что она будет проиграна.
Yes, a war is coming.
Да, война грядет.
War is coming, you stupid, selfish man!
Война грядет, ты, глупый эгоист!
But war is coming.
Но война приближается.
War is coming.
Война пришла.
War is coming.
Грядёт война.
There are forces in this world, mutant and human alike, who believe a war is coming.
На свете есть лагеря мутантов и людей, которые считают, что грядет война.
War is coming closer to us.
Война уже близко.
War is coming everything will drop in value except stamps
Будет война. Всё обесценится, но только не марки.
war is coming, everything will drop in value except stamps.
Будет война, всё обесценится, но только не почтовые марки.
War is coming.
Приближается война.
A civil war is coming again, looks like.
Похоже, снова будет гражданская война.
Give me Charlotte, allow me to do things my way, or a war is coming which we will both be powerless to stop.
Отдай мне Шарлотту и не мешай мне поступить так, как я хочу, или начнётся война, которую мы оба будем не в силах прекратить.
A war is coming in Europe, the mother country needs men to fight for her.
В Европе начинается война, отечеству нужны мужчины, чтобы сражаться.
I've seen history repeat itself enough times to know a war is coming, just as we predicted, Walter and I, years ago, and we knew that we had to prepare a guardian, someone to watch the gate.
Я видел повторяющуюся историю достоточно, чтобы знать....... война грядет. Так как мы предсказывали, мы с Уолтером, много лет назад, и мы знали, что нужно подготовить стража, кого-то, кто мог бы присматривать за вратами.
War is coming to man, Michael, whether you wish it or not.
Грядёт война Михаил, хочешь ты того или нет.
They say the war is coming, tax man, but it's already begun.
Говорят, что грядет война, налоговик, но она уже началась.
War is coming to the heavens.
Война подступает к небесам.
If this war is coming, it's taking its sweet time.
Что-то не похоже, чтобы близко шли боевые действия.
If war is coming, we better get us some guns.
Если надвигается война, лучше нам раздобыть оружие.
A war is coming, and wars are expensive.
Назревает война, а войны дорого обходятся.
A war is coming, and wars are expensive.
Начнется война, а войны дорого обходятся.
War is coming.
Война приближается.
Even if you got away without a trace, war is coming.
Даже, если всё это сойдёт тебе с рук, надвигается война.
War is coming.
Война не за горами.
War is coming to an end.
Война близтся к концу.
War is coming.
Грядет война.
War is coming to Greece... in the visage of a monster army over a million strong.
Война придет в Грецию в виде огромной миллионной армии.
Although the war is coming to an end, it isn't any less dangerous.
Пусть война идет к концу, она не менее опасна.
Harold, a war is coming.
Гарольд, грядёт война.
My friends, it appears that war is coming to Sleepy Hollow...
Друзья мои, похоже, война прибудет в Сонную Лощину...
And "War Is Coming"?
И "Грядёт война"?
The war is coming to an end.
Война подходит к концу.
Now that the war is over and he'll be coming home, I thought that...
Сейчас война закончена, и он вернется домой, я думаю, что...
Cordelia said they were all looking forward to coming home after the war which I am sure we all are, though whether I live to see it is another story.
Корделия пишет, они ждут с нетерпением, когда можно будет после войны вернуться домой, да мы и все ждём того с нетерпением, вот только доживу ли я, это уж как бог даст.
It's Whirlwind in the lane, and coming up on the left is Quadruped, followed by Dog O'War and Fido.
Ураган опережает, слева к нему приближается Четвероногий, за которым несутся Боец и Монета.
Hey, Dad, you know that civil War special is coming on.
Эй, пап, знаешь сейчас будет фильм, про Гражданскую войну.
Since the Emperor of the French... is coming from one side... and the Russian Tsarfrom the other, there will be war!
Князья идут с князьями! Все встретятся в бою. А что же будет с нами?
The war is still coming, Charles, and I intend to fight it.
Boйнa вcё eщё пpиближaeтся, и я cобиpaюcь в нeй учacтвовaть.
" There is a war coming. Not a war of hatred and anger, a battle for survival.
" Грядёт война, не война из ненависти и злости, а битва за выживание.
He wants me dead, but I have information that would help Racken's side of the war which is coming.
Он хочет убить меня, но у меня есть информация, которая поможет Ракену в грядущей войне.
This war you started is coming to our doorstep.
Война, которую ты развязала, уже стоит у порога.
Therefore in fierce tempest is he coming, in thunder and in earthquake, like a Jove, and bids you, in the bowels of the Lord, deliver up the crown and to take mercy on the poor souls for whom this hungry war
Итак, на вас идет он грозной бурей, В громах, колебля землю, как Юпитер, И заклинает вас любовью Божьей отдать корону, пожалев несчастных, которым жадною разверстой пастью грозит война.
American troops are coming over in force now, which means the war is over.
На фронт перебрасывают крупные силы американцев ; это значит, что войне конец.
- There is a war coming.
- Грядет война.
When is my husband coming back from war?
Когда мой муж вернется с войны домой?
Because war is gonna look like a teeny-tiny, little antiquated colonial fucking williamsburg compared to what's coming down the pipe.
Потому что их войнушка, покажется малепусечным, замшелым колониальным Вильямсбургом по сравнению с тем что потечет по трубе.
There's a range war coming, and your railroad is about to drive right through it.
Скоро начнется пограничная война и ваша железная дорога пройдет прямо через нее.
Coming home to Salem to get out of the war is like jumping in the ocean to get out of the rain.
Вернуться в Салем с войны это как прыгнуть в океан, спасаясь от дождя.
Coming home to Salem to get out of the war is like jumping in the ocean to get out of the rain.
Вернуться в Салем, чтобы сбежать от войны - всё равно, что прыгнуть в океан, спасаясь от дождя.

© 2017 - 2024 Translate.vc | [email protected]