English phrases | Russian phrases | Turkish phrases
Translate.vc / English → Russian / [ N ] / Not specifically

Not specifically translate Russian

280 parallel translation
Well, uh, then comes the kids, some look like, me, some like you, well, not specifically you, uh, you know, what do you think?
Хм, потом будут дети, некоторые, как я, некоторые, как вы, Ну, не конкретно вы, а, хм, вы поняли. Что думаете?
In your advertisement, did you not specifically request to play games?
Разве в объявлении вы не просили играть с вами в игры?
Not specifically.
Не совсем.
I do not specifically refer to Captain Christopher, but suppose an unscrupulous man were to gain certain knowledge of man's future.
Я не говорю только о капитане Кристофере, но, предположим, беспринципный человек узнал бы что-то из будущего человечества.
- Not specifically.
- Не этот конкретно.
- Not specifically.
- Вообще-то нет.
Not specifically but there are two things that seem unusual.
Ничего конкретного, но есть две вещи, которые кажутся необычными.
Not specifically, no.
нет.
Not specifically, but I've always loved children.
Конкретно их нет, но я всегда любил детей.
- I mean, not specifically.
- Ну, нет, не так определенно.
If you have not specifically been instructed otherwise... then remove your useless interfering asses from the area.
Если вы не получили иных указаний... очистите это место от своих бесполезных мешающих задниц.
Some theologians believe that the forbidden fruit, not specifically named in the Bible, which was eaten by Adam and Eve was a banana.
Некоторые теологи верят, что запретный плод, неуточнённый в Библии, который был съеден Адамом и Евой, является бананом.
I was not specifically responsible for the riot. The riot was a result of the duel.
За погром я не отвечаю – погром был результатом дуэли.
Well, not specifically, but.... Bob got VP last month, he's making 1 50 plus bonuses.
Точно не знаю, но Боб месяц назад тоже стал вице-президентом и получает 150 в год плюс бонусы.
Press does not specifically mention television interview.
Пресса не особо упоминает телевизионное интервью.
Well, yea... not specifically.
Да, но не в подробностях.
Not specifically.
Не особенно.
It's not specifically that... Hey Jim, good party eh?
" ам чЄтко было сказано... ƒжим, отлична € вечеринка, да?
It's a weakness, but not specifically bourgeois.
Это слабость, но она присуща не только буржуазии.
No, he specifically said he did not like you.
Какая-то двусмысленная ситуация.
Your Honor, I submit that a gun specifically designed not to reflect sunlight... could hardly glitter at night.
¬ аша честь, € утверждаю, что оружие специально разработанное, чтобы не отражать солнечный свет едва ли могло блестеть ночью.
If you had been patient, I would have explained... that I, too, thought Frank Hackett precipitate... and that the reorganization of the News Division would not be executed... until everyone, specifically you, Max... had been consulted and satisfied.
Если бы ты потерпел, то я объяснил бы... что тоже считаю, что Фрэнк Хакет слишком торопится, и что реорганизации отдела теленовостей не будет... пока все, особенно ты, Макс... не будут опрошены и удовлетворены.
The one I specifically told you not to bring back to the castle?
- Того, которого я сказал ни при каких обстоятельствах сюда не приносить?
As I recall, Admiral Kenney, Navy Surgeon General specifically told us not to discuss the case.
Я припоминаю, что это был Адмирал Кенелли, хирург военно-морского флота. Нам приказали не обсуждать это дело.
All this other shit you could've set on fire, but I specifically reminded you not to forget the fucking watch.
Со всем остальным ты могла сделать все, что захочешь, но я тебе специально напомнил про часы.
The contract specifically says that satisfaction is not guaranteed.
В контракте специально оговорено, что удовлетворение не гарантировано.
In the Treaty of Algeron the Federation specifically agreed not to develop cloaking technology.
Федерация отдельно согласилась не разрабатывать маскирующие технологии.
Not specifically.
Ќичего конкретного.
I specifically asked you not to tell anyone.
Да что с тобой такое? Ведь как человека просила не говорить никому.
Dr Partenza was selected specifically for this mission, not only for his medical expertise, but also for his dedication to the advancement of space technology.
Доктор Портенза с честью выполнил свой долг учёного. Он был талантливым врачом и энтузиастом космических исследований.
Not him specifically, but in general.
Не именно он, я говорю вообще.
The airplane doors are specifically designed... Not to open from the outside during flight.
Двери в самолётах устроены так, что в воздухе их нельзя открыть снаружи.
After I specifically asked you not to touch anything...
После того, как я специально тебя попросила ничего не трогать...
I specifically asked him not to say anything.
Я же просила его ничего не говорить.
After I specifically told people, on the air, not to do that.
Я ведь специально в прямом эфире просил этого не делать.
Not this type of instrument. I mean, specifically this instrument.
Не такой же, а именно этот.
We're not sure if he's specifically purposed for something or just an experiment.
Мы не уверены создали ли его для специально, или это просто эксперимент.
Salmonella, maybe, but not a Frankenstein virus targeted specifically to your DNA.
Сальмонеллу возможно. Но не чёртов вирус, нацеленный на твое ДНК.
Well, not you s-specifically, but my ship detected Talaxians.
Ну, не вас к-конкретно, но мой корабль обнаружил талаксианцев.
I specifically did not choose... as you say the cheapest casket.
Я не выбирал специально, как ты говоришь, самый дешёвый гроб.
I'm letting half the staff go, not you, specifically...
Я увольняю половину людей, не только тебя.
I specifically asked you not to bring Karen's alcoholism into play!
Я настаивал, чтобы ты не упоминала про алкоголизм Карен!
I specifically told you I did not want Helen to know that I had cancer.
Нет, я чётко сказала тебe, что не хочу, чтобы Хелен знала, что у меня рак.
Mr. Phipps specifically ordered us not to engage her.
Мистер Фиппс запретил нам вступать с ней в боевой контакт.
Although I specifically asked them not to come dressed as cops.
Хотя я специально попросил их не одеваться полицейскими.
Specifically, doctors'lives. And not just their lives, but their lifestyles.
А точнее жизни врачей, и не просто их жизни, но их стили жизни.
Who although this may not be her cup of tea, specifically. But she was very supportive of me.
она всегда меня поддерживала.
Well, uh, I mean, not about you, specifically.
Ну, не совсем о вас.
This evidence may not be a slip-up. - Maybe they were here specifically to plant drugs in the house. - So, what now?
Это улика, может, не промашка.
I specifically told her not to mention it!
Я специально предупредила её, чтобы при тебе ничего не говорили.
Look. You told me you specifically wanted me to not- -
Послушайте, вы сказали, вы мне конкретно указали, чтобы я не- -

© 2017 - 2024 Translate.vc | [email protected]