English phrases | Russian phrases | Turkish phrases
Translate.vc / English → Russian / [ N ] / Not so great

Not so great translate Russian

449 parallel translation
My memory's not so great, but I have this to remind me.
У меня слабая память, зато остался сувенир.
Great but not so great.
- Хорошо, да не очень.
Your nose is not so great!
А нос не очень большой!
It's not so great a dwelling you've got here.
- Плоховато вы здесь живете.
Don't think, it is not so great with love in our world.
ЕСЛИ С ЛЮБОВЬЮ НЕ ВСЕ ТАК ХОРОШО
It's pretty nice if you're living up here, but not so great down there in the valley looking at those homes cutting into the hillside.
Если живешь здесь - неплохо, а если в долине - то не очень приятно смотреть на все эти дома, ютящиеся на склоне холма.
He's not so great.
Не настолько уж он и хорош.
This place is not so great. You've eaten here before?
Это место не такое уж и хорошее.
It's not so great!
Не так уж и замечательно!
I'm not, um, I'm not so great at expressing myself.
Я... не очень хорошо выражаю свои чувства.
The question should be, what is not so great about The Shining?
А что хорошего в "Блестящих"? Вопрос должен быть, Рейч, чего НЕТ хорошего в "Блестящих"?
Please, I'm not so great just yet.
Да ладно тебе, никакой я не знаменитый...
Not so great, huh?
Выбор, конечно, не очень.
Your odds are not so great, O'Connell.
Расклад не в твою пользу, О'Коннелл.
No, that one's not so great.
Нет, эта не так хороша.
You're not so great yourself, you know.
Ты сам не такой уж красавец.
"Hey, maybe I'm not so great."
Может, я действительно ничего не стою.
Well, there, I can write that. I can write, "I'm not so great." Maybe I can write it... a hundred-fucking-thousand times on a blackboard- -
Я могу написать на доске фразу "Я ничего не стою" сто тысяч раз.
Not so great.
Не очень.
- Reception's not so great. - Where are you?
- Да, связь не очень хорошая, а?
My dad is not so great.
А папы уже нет.
He's not so great.
Не очень.
The Dauphin, of whom succour we entreated, returns us word his powers are not yet ready to raise so great a siege.
Дофин, чьей помощи просили мы, Ответил, что пока ещё не в силах С таким сразиться войском, чтобы нас Освободить.
Let me say only that I am proud and happy, and that I regard this great honor not so much as an award for what I have achieved, but as a standard to hold against what I have yet to accomplish.
Позвольте мне только сказать, что я счастлива, и что награда, которую вы мне вручили, не столько признание прошлых, сколько будущих заслуг.
Not so great.
- Не очень хорошо.
I asked if I might visit him at his bedside, but he sent word back that his pain was so great that he did not wish to be seen in his present state.
Я попросил впустить меня в его комнату, но он передал, что его состояние настолько плохое, что в данный момент он не может ни с кем видеться.
Yetaxa would not refuse so great an honour.
Етакса не откажет такой великой чести.
So, if you ever see me in public with another girl, you must pretend not to know me or it could put my life in great danger.
Поэтому если встречаешь меня на людях, делай вид, что не знаешь меня, иначе я рискую жизнью.
'However, the Great Green Arkleseizure theory'was not widely accepted'outside Viltvodle VI,'and so one day, a race of hyperintelligent'pan-dimensional beings'built themselves a gigantic super-computer called Deep Thought'to calculate, once and for all,
Однако теория Великого Зеленого Апчхибуздравия не была должным образом оценена за пределами Витриоль-6, и вот в один день раса сверхразумных пан-пространственных существ построила гигантский супер-компьютер, названный Глубокомысленный, чтобы вывести раз и навсегда
So great that you will not ask to marry me anymore.
Такую великую, что ты больше не попросишь меня выйти за тебя.
I am not a great fool... so I can clearly not choose the wine in front of you.
Я не дурак, поэтому я определенно не возьму кубок, что стоит перед тобой.
I'm not a great expert at the nails, so I cover a portion of the nails... with this thin bandana so it's not too painful to me.
Я не большой эксперт по гвоздям, так что я накрываю часть гвоздей... этой банданой, чтобы не было очень больно.
I must beg of you, for your own safety... not to look him in the eye... because his power of concentration is so great... that he might provoke a cerebral hemorrhage... in the weaker ones among you.
И я должен попросить Вас, для Вашей же безопасности Не смотреть ему в глаза, Так как сила его концентрации столь велика... что может вызвать мозговое перенапряжение в слабых людях, что находятся среди вас.
Okay, so I'm not a great typist.
Да, я не так уж хорошо печатаю на машинке.
The children were sent away so as not to disturb the great mind.
Дети были отосланы чтобы не мешать великому уму.
I find this marvelous, all the more so because it reminded me of a story in Plato, since great philosophers do not write in abstractions,
Это удивительно, это напоминает историю Платона.
I'm not feeling so great today.
Черт, я бы потрахаться успел.
So not only will I have a great meal
Так что я не только устрою прекрасный ужин...
He's not great at it, so work with him.
У него не очень получается, позанимайся с ним.
So, you know I'm not great at making speeches, especially when I haven't got you to write them for me.
- Итак, я не очень красноречив, особенно, если ты не пишешь для меня речей.
Mexico, the great modern city, is no exception to this universal law, so this film, based on real events, is not optimistic...
Мехико, большой современный город, не исключение из общего правила. Вот почему этот фильм, основанный на реальных событиях, не оптимистичен
Maybe not-so-great news for the dead person but at least now we know Mr. I'm So Tortured didn't do it.
Хорошо, может не такие отличные новости для мертвой девушки но, по крайней мере, теперь мы знаем, что Мистер-я-так-измучен не делал этого.
The great explorer, the not-so-great grandfather, Nicholas Ballard.
Великим исследователем, но плохим дедом, Николасом Баллардом.
So unless we can come up with an idea and implement it before landing I'd prefer not to paint a picture in the interest of great oratory.
И раз уж мы не сможем ничего придумать до посадки я предпочёл бы не рисовать картину ради красного словца.
So there is a great show going on next door, there's huge exhibits and everything, but it's the people out here that are real contributors, not those companies.
Там за дверью, проходит большая выставка, с большими экспонатами и все такое, но те люди, это реальные участники, это не компании.
If I am, it's not because the food is so great.
Если и так, то вовсе не потому, что еда замечательная, поверьте мне.
Maybe if you took some time to see all the great things about our country, you'd see we're not so different after all.
Может быть, если бы вы присмотрелись к хорошим вещам в нашей стране, вы бы заметили что мы не так уж и сильно от вас отличаемся Да
I know the timing's not that great, but... I'm really in love with you, so...
Момент выбран неудачно, я понимаю, но я действительно в тебя влюбился.
So if for some reason I'm not back here in twenty minutes, that means that I'm gonna be over there, on the church steps, waiting for my parents to get out so that I can tell them about the great sandwiches that they missed. Okay?
Если по каким-то причинам я не вернусь через 20 минут, значит, я буду там, на ступеньках церкви, ждать родителей, чтобы рассказать им о потрясающих сандвичах, которые они пропустили.
Tom's father had been a doctor and now received a modest pension, so it was no great disaster for Tom to drift about not doing anything in particular.
Отец Тома был врачом, а теперь получал скромную пенсию. Поэтому Том не считал великой катастрофой то, что он слоняется, не утруждая себя сколько-нибудь серьёзной работой.
And so it was that in the summer of 1924... he took a sabbatical from Andover to write, if not the great American novel... then certainly one that would make the world sit up and take notice.
И так случилось, что летом 1924 года... он уволился из Андовера, чтобы написать роман, который если и не станет самым великим, то либо встряхнет весь мир, либо уж точно не останется незамеченным

© 2017 - 2024 Translate.vc | [email protected]