English phrases | Russian phrases | Turkish phrases
Translate.vc / English → Russian / [ N ] / Not so long ago

Not so long ago translate Russian

162 parallel translation
Not so long ago I'd have considered such a statement juvenile... and rather middle-class. Now I can say it without a stammer, without a blush.
Еще недавно я счел бы такое заявление ребячеством... или мещанством... а теперь говорю об этом свободно, не стыдясь.
There was a time not so long ago when learned men thought that was flat.
огда-то, еще не так давно, ученые считали нашу землю диском.
There's been a similar a case in Hamburg not so long ago.
Не так давно что-то подобное случилось в Гамбурге.
Not so long ago, I was in Germany, near Munich, sent by a small daily newspaper.
Недавно я приехал в Германию, в Баварию, неподалёку от Мюнхена, куда меня направил скромный парижский еженедельник.
Not so long ago, you raved you were leaving.
Совсем недавно вы рвались уйти.
Not so long ago we'd have been saying that about a lot of things.
Не так давно мы тоже самое говорили о множестве вещей.
Not so long ago.
Что там пели.
To think that not so long ago you were still studying.
Подумать только, не так давно ты ещё учился в школе.
not so long ago I returned in order to again see all this.
Не так давно я вернулся, чтобы вновь увидеть все это.
ASBESTOS-MINING COUNTRY IN QUEBEC PROVINCE NOT SO LONG AGO...
Канада, провинция Квебек Поселение горняков НЕ ТАК ДАВНО...
I find myself missing that time, not so long ago, when I too could experience the pangs of anticipation.
Я начал сожалеть о не столь далеких временах, когда я тоже мучился ожиданием.
Not so long ago, Jānis felt like a bug here, ready to be stepped on at any minute.
Coвceм нeдaвнo Янкa чyвcтвoвaл здecь ceбя мoшкoй, кoтopyю мoгyт paздaвить в любoй мoмeнт.
No, not so long ago.
Хотя нет, не так давно.
Do you remember how you were not so long ago?
Забыл, каким ты был ничтожеством?
Not so long ago, chemical warfare agents disappeared from a Federal Armed Forces repository in Münster.
Не так давно боевые отравляющие вещества пропали с армейского склада в Мюнстере.
Just like you told me not so long ago,
Тем же тоном, что сказал когда-то мне :
It was not so long ago that I held you in these old hands.
Не так давно я качал тебя в этих руках.
Not so long ago I recognized someone who didn't recognize me right away.
Знаете, со мной недавно тоже произошло нечто похожее. Я узнала одного человека, а он меня не сразу.
Reminds me of something I said not so long ago.
- Не так давно я говорил то же самое.
Not so long ago, someone might have said the same thing about you.
Совсем недавно то же самое говорили и о вас.
I had a virgin, not so long ago. A strange girl with a face like a queen.
Недавно у меня была девственница, странная девушка, с лицом, каку королевы.
One day, not so long ago... your mother was sitting in the window, looking out on the snow that covered the land.
Однажды, не так давно Твоя матушка Сидела у окна и смотрела на снег, покрывавший землю.
In Montmartre, not so long ago, there were cows under the windmills'sails.
Еще недавно на Монмартре гуляли коровы и крутились мельницы.
Once upon a time, not so long ago, there was a little village called Kromer.
Как-то не так давно была небольшая деревня по имени Кромер.
Dad, not so long ago you were pushing her to get m
Пап, ты же сам подгонял ее поскорее выйти замуж.
Well, her mother died very painfully not so long ago, and now, finding Joy, she, er...
Ну, она очень болезненно пережила недавнюю смерть своей матери и и теперь, обнаружив Джой, она...
A journey into, not-so-distant from Odesse, steppes. Wild steppes which had been treaded not so long ago by swift Tatar horses.
Поездка в степи недалеко от Одессы дикие еще недавно их топтали татарские стада проворных коней.
Cyberspace belonged to the mysterious other side until not so long ago.
Киберпространство являлось загадочной обратной стороной жизни еще не так давно.
Not so long ago... I was captured in battle, and Apophis took control of my mind.
Не так давно... я был захвачен в битве и Апофис завладел моим разумом.
Not so long ago I'd have jumped you without asking.
В свое время я бы прыгнул на вас, не спросив разрешения.
nuta Not so long ago, we Germans thirsted after blood nuta We had half the world in trenches, nuta We were close to vicctory, how come we lost the war?
Недавно мы, немцы, жаждали крови. Перерыли окопами полмира, ползали в грязи. Мы были близки к победе, почему же проиграли?
- Not so long ago...
- Не очень давно...
These stairs were built not so long ago.
Эти ступеньки были построены не так давно.
You know, not so long ago, I had my memories erased.
Вы знаете, не так давно, Мне стерли мои воспоминания.
I got a card from Mummy not so long ago.
Недавно я получил от мамы открытку.
Well, well, Dr Roberts, your secretary let slip there was some unpleasant business with a party name of Craddock, not so long ago.
Так, доктор Робертс, Ваша секретарь обмолвилась про неприятный инцидент с некой Креддок.
It's just that not so long ago I would have described your feelings towards me as....
А ведь еще не так давно... Ты выразила чувства ко мне словом...
The axe began to fall one day not so long Ago when I'd just gotten in from San Bernardino.
А не так давно, начался неотвратимый обратный отсчет когда я вернулся из Сан-Бернардино.
Not so very long ago.
это происходило совсем недавно.
Well, not so very long ago, really.
Не так уж давно, на самом деле.
That's a long time ago. There were not so many guns then.
В то время пистолеты были редки.
Not so long ago I was 19,..
Недавно мне было 19, а сейчас уже 20, через год - 21.
They are the same type of bureaucrats as those who are repressing workers'"counterrevolutionary strikes" in Portugal, just as they did in Budapest not so long ago ;
Они относятся к тем бюрократам, которые подавляют
I served a certain signor, Who died not long ago. So he willed me this book
Я у синьора одного служил, недавно, видите ли, он скончался и книга эта мне досталась по наследству.
Do you remember how not so long ago... a lot of children were sick... from a terrible disease spread by cockroaches?
-... которую переносят тараканы. - Да, кажется.
I seem to recall times not long ago that were not so different.
Я слышала голоса в толпе, которые звали Муад-диба. Мы не знаем, откуда он, и каковы его мотивы.
Not long ago... she's so emotional that... she couldn't make any good judgment.
Она была так взвинчена, что с ней невозможно было договориться.
So not long ago, I packed up my bucket and headed west.
Так что, в один прекрасный день, я упаковал свою лопату и рванул на запад.
Oh... * so long ago, another life * * i can feel your heart beat * * it's not a dream remember us * * i can see it in your eyes * * we'll find our place in time *
O... * много лет назад, в другой жизни * * я могу слышать биение твоего сердца * * это не сон, запомни нас * * я могу увидить это в твоих глазах * * мы найдём своё место во времени *
* so long ago, another life * * i can feel your heart beat * * it's not a dream remember us * * i can see it in your eyes * * we'll find our place in time *
= давным давно, была другая жизнь = = я слышу сердцем это так = = это не сон, запомни нас =
* so long ago, another life * * i can feel your heart beat * * it's not a dream remember us * * i can see it in your eyes * * we'll find our place in time *
= давным давно, = была другая жизнь = = я слышу сердцем это так = = это не сон, запомни нас = / i

© 2017 - 2024 Translate.vc | [email protected]