English phrases | Russian phrases | Turkish phrases
Translate.vc / English → Russian / [ N ] / Not so far

Not so far translate Russian

579 parallel translation
I'm down pretty low... but not so far that I'll stand for this!
Я хоть и пал низко, но не настолько, чтобы терпеть это!
But of course it's terrible There are only three dead The others are not so far gone.
но это ужас конечно здесь только трое лежат остальные не так далеко зашли
- No, sir. Not so far.
Ясно.
- Not so far as the crow flies.
- Ближе, чем птичий перелет.
- He's not so far. You can hit him, Clyde.
- Она недалеко, Клайд, ты сможешь попасть.
- No, not so far.
Нет, никогда еще не снимал штаны.
Not so far north.
Не так далеко на север.
We're not so far from your place, anyway.
Тут не далеко в любом случае.
Not so far as we know.
Мы пока о таком не слышали.
Not so far.
Недалеко.
- Maybe it's not so far.
Возможно, это не так и далеко.
Not so far.
Нет.
- Not so far. - Let me go, Bri.
- Давай, я съезжу, Брай.
- Not so far.
- Абсолютно.
Not so far out.
Ќе так далеко.
And that's not so far away.
И не так уж далеко.
- Not so far.
- Пока ничего.
Well, not so far, no.
Нет, пока нет.
You may find, my friend, that we are not so far from each other.
Вы можете обнаружить, друг мой, что мы не так уж далеки друг от друга.
Not so far.
Не так уж далеки.
We are not so far from each other.
Мы не так уж далеки друг от друга.
You're so far away, not being able to see you, I can't bear it anymore.
Ты так далеко, без возможности увидеть тебя, я так долго не выдержу.
And do not doubt that our efforts so far have not struck fear and panic into The cesspool of official and near-official corruption.
Думаю, наши усилия уже вселили страх и панику в души продажных чиновников и их приспешников.
Revolution is not so far away... my friends All he thinks is about being a baron
А то как же, забыл, что мы боремся за конституцию, представительную власть, свободу печати, свободу слова.
Since then my office hath so far prevail'd that, face to face and royal eye to eye, you have assembled, let it not disgrace me, if I demand, before this royal view, why that the naked, poor and mangled Peace,
Теперь, когда я выполнил задачу, И взором царственным, лицом к лицу, Вы встретились, — да будет мне, монархи, Дозволено спросить пред всем собраньем, Какое затрудненье иль преграда
It's not good to have your fianc? e so far away.
Не хорошо, когда твоя невепа вдапи от тебя.
I'll not ask a share in what you've made so far, only in the profits to come.
Я не прошу часть того, что вы уже добыли. Только долю в будущей прибыли.
- Of course not. So far as she knows, you hustle a gas pump.
- Думает, что ты с бензоколонки.
It's not really so far-fetched when you think about it.
Если хорошенько поразмыслить, такой случай не кажется невозможным.
He's a difficult and skilful tactician, but so far I have not surrendered a piece.
Он тяжелый и умелый противник, но я пока не потерял ни одной фигуры.
Well. So far they've not seen us.
Ну, пока они нас не заметили.
But my pity does not extend so far as to her putting a man's life at stake, which she has done in an effort to get rid of her own guilt.
Но моя жалость... не распространяется так далеко... чтобы поставить под угрозу жизнь человека, как сделала она, пытаясь избавиться от собственного чувства вины.
Close by, in Kalighat, not far from the cremation grounds by the Ganges, so I'm ready for the Master's call.
- Недалеко, около Калигхат. Ганг находится рядом с Гхатом. Так что я готов к зову Всевышнего.
for years you have been like a little pet awake and fragile and suddenly you've become witness of my life and judge and I have not noticed so far.
Все эти годы, ты был как зверек, смышленый и хрупкий. И вот неожиданно, ты превратился в свидетеля моей жизни. и в судью.
You might not be so far wrong, in a way of speaking.
Ты может быть не столь далек от истины, в своей манере говорить.
- We're not so far yet.
- Доченька, еще ничего не решено.
So far, I've not seen any sign of it.
До сих пор я не видел ничего подобного.
All right, it's worked so far, but we're not out yet.
Пока все получается, но мы еще не выбрались.
So far I'm not doing very well.
Пока у меня плохо получается.
He's trespassing my district for a long time, but I could not catch him so far.
А он давно уже ползает по моему участку, только я его никак не могу поймать.
So far, that's not much help.
От этого мало толку.
my people desperately desires so that I would return to the throne into my country, which not too very it is far, mister Fellini.
Мой народ отчаянно желает, чтобы я вернулся на трон в мою страну, которая не так уж очень и далеко, мистер Феллини.
Well, as far as I can gather from these primitive instruments... that the device has buried itself deep underground, so there's not much that anybody can do... even if it is a bomb.
На основании данных этих примитивных приборов, я заключил, что аппарат зарылся глубоко в землю, так что никто ничего сделать с ним не сможет даже если он окажется бомбой.
" But like one walking alone and in the dark, I resolved to proceed so slowly and with such circumspection, that if I did not advance far, I would at least guard against falling.
" Подобно идущему в одиночку и в темноте, я принял решение идти так медленно и с такой осторожностью, чтобы, если не продвинусь дальше, мог бы, по меньшей мере, оградиться от падения.
"He did not want to be more deeply involved... " so he kissed her on the eyes,... " figuring how far he could pursue...
"Он сделался очень пикантным, и поцеловал ее в глаза, раздумывая, как далеко он может зайти, если Эмма откажет ему".
I'm not going to give up, because why have I done this so far? You know what I mean?
Сдаваться я не могу, потому что уже слишком далеко зашёл.
Not that we've seen so far, but I'm sorry?
Не то, чтобы мы не видели до сих пор, но. Простите?
And I built it, Mr Fibuli. I built it with technology so far advanced you would not be able to distinguish it from magic.
Я выстороил его с помощью технологии столь продвинутой, что вы не смогли бы отличить ее от волшебства.
And so far as the law gives us power, this court will not fail to use the prescribed penalties.
И поэтому Закон даёт нам силу воздать им положенное наказание.
We have not found it so far.
Мы пока не нашли его.
I have let you fuck up my life so far but I am not going to let you fuck this up.
До сих пор я позволял тебе портить мне жизнь но на этот раз я тебе этого не позволю.

© 2017 - 2024 Translate.vc | [email protected]