English phrases | Russian phrases | Turkish phrases
Translate.vc / English → Russian / [ N ] / Not surprisingly

Not surprisingly translate Russian

95 parallel translation
Not surprisingly, Dr. Stiller prefers to think in scientific categories.
Неудивительно, что доктор Штиллер предпочитает мыслить научными категориями.
I've got the Superman Halloween costume, not surprisingly.
Теперь у меня был костюм Супермена на Хэллоуин, как это не удивительно.
Not surprisingly, the girl ate, excused herself... ... that was the Iast they saw of her.
Heyдuвumeльнo, чmo дeвyшкa noeлa, uзвuнuлacь и больше они ее не видели.
It happened in Salem, not surprisingly.
Такое случилось в Салеме, что неудивительно.
- It's about Faith, not surprisingly.
- Это насчет Фейт, как ни странно.
Not surprisingly, we don't have any evidence of any of this, so, uh, I think she's free to go.
Не удивительно, что у нас нет никаких доказательств чего-либо из произошедшего, так что, мм, я думаю она свободна.
Not surprisingly. He was in line to inherit Alderbury and showing talent as an artist.
Понятно, он был наследником Олдерберри и уже проявил себя художником.
And, from 50 feet away, the French shot him, not surprisingly.
И с 15 метров его застрелили французы. Что неудивительно.
So, not surprisingly, neither party receives Mark's vote.
Итак, что не удивительно, ни одна из сторон не получает голоса Марка.
And not surprisingly there was no sign of Chagas'or any other parasites in his CSF.
И, не удивительно, нет никаких следов Шагаса или других паразитов в СМЖ.
Karen is, not surprisingly, one of the most popular performers.
Карин, как и ожидалось - одна из самый популярных участников.
Not surprisingly, we found this incantation in Hawaiian language on the side of his detector.
Не удивительно, что мы нашли это гавайское заклинание на сторонах датчика.
Not surprisingly, then, it became the key question of 19th-century science.
Ќе удивительно, почему он стал ключевым вопросом науки 19-ого столети €.
Not surprisingly, all the established scientists of the day, including Einstein, were baffled.
Ќеудивительно, что все созданное учеными, в том числе Ёйнштейном, было расстроено.
Apparently lex is pretty taken with the symbols, too - - Not surprisingly, since he's wearing one on his chest.
Судя по всему, Лекс тоже одержим этими символами - что неудивительно с учетом того, что один из них теперь у него на груди.
And that was Spirit from their first album entitled, not surprisingly, Spirit.
А это был "Sрirit" с их первого альбома, названного, как ни странно, "Sрirit".
Most notably, two long stints in Russia, where, not surprisingly, the trail ends, thanks to a spectacularly unhelpful FSB.
Наиболее интересны две долгие деловые поездки в Россию, где, неудивительно, мы потеряли концы, благодаря впечатляюще бесполезному ФСБ.
Not surprisingly, the Bishops of Rome were in an expansive mood.
Ќе удивительно, римские епископы пребывали в настроении экспансии.
Not surprisingly, since he spoilt your chances of sexual intercourse with a beautiful, desirable young woman.
Неудивительно, что теперь он каждый раз мешает вам совершить половой акт с прекрасной, желанной, молодой женщиной.
perhaps not surprisingly.
Они не празднуют перемирие, я думаю это не удивительно.
He called it, not surprisingly, "inflammable air".
Ќе удивительно, что он это назвал "горючим воздухом".
Not surprisingly, he also has a history of drug use.
Он не мог адаптироваться. Не удивительно, что у него тоже имеется история употребления наркотиков.
I support this proposition because I love a goopy, flesh-and-blood woman, and, not surprisingly, she loves me.
Я поддерживаю эту поправку, потому что я люблю самодовольную женщину из плоти и крови, и, что неудивительно, она любит меня.
Not surprisingly the judge ruled in Dr. Burzynski's favor.
Не удивительно, что судья принял сторону др. Буржински.
So not surprisingly, the first man to really take on the momentous task of unravelling nature's mysterious mathematics, had a very special and unusual mind.
Ќеудивительно, что первый человек, отважившийс € вз € ть на себ € столь важную задачу : раскрыть таинственную математику природы, обладал совершенно особенным и необычным умом.
Then Beauty died, not surprisingly, from being overfed, and he insisted that he was embalmed and buried and they said at the cemetery,
Потом Прелесть умер, что неудивительно, от переедания, и он настоял, что его бальзамируют и похоронят, а на кладбище сказали :
It's called Muggle Quidditch, not surprisingly, because they can't fly, and there are over 200 college teams in America.
Игра называется маггловский квиддич, что неудивительно, ведь летать они не могут, и в Америке больше 200 университетских команд.
Not surprisingly, trunk man has a lot of speeding tickets.
Зато неудивительно, что у нашего трупа полно штрафов за превышение скорости.
Not surprisingly, Henry emerged from the operation a changed man.
Это неправда. Танбара-сан пытается провести надлежащее расследование.
Not surprisingly, people became obsessed with the idea of what that primary language of Adam and Eve's was, even if it was only a metaphor.
И не удивительно, что люди стали одержимы идеей узнать, что это был за праязык Адама и Евы, даже если это просто метафора.
That voice in the hall that none of us have any reason to be listening to is not surprisingly wrong.
Этот голос из коридора, который никому из нас нет причин слушать к удивлению, не так уж неправ.
- Not bad, surprisingly.
- Как ни странно, неплохо.
The unexpected arrival of this year's Singer of the Year, Johnny Rocker, to this left-wing demonstration has surprised all of us here, and not less surprisingly, created an atmosphere of violence.
Певец года, Джонни Рокер, удивил нас своим поведением на левой демонстрации. Ко всеобщему удивлению создалась атмосфера насилия.
Not surprisingly.
Нет.
That meteor shower was a cover story. And a surprisingly weak one at that. Although, under the circumstances, I'm not sure I'd have had a better one.
Тот метеоритный дождь был историей для прикрытия, и удивительно слабой, хотя при таких обстоятельствах, не уверен, что придумал бы лучше.
Surprisingly not.
Удивительно, но нет.
Not surprisingly, and after 2 previous assassination attempts,
Традиционным транспортным средством в нашем обществе является автомобиль и самолёт, оба из которых используют ископаемое топливо для своей работы.
I'm surprisingly not as excited as you, considering I'm the one that's being terrified.
Лично меня это не радует. Это ведь он меня пытается запугать.
Not my first choice, but surprisingly flexible.
Не лучшее, конечно, но такое гибкое.
'What's more, it had coiled springs '- not the RSJs you got in Land Rovers'of the time - so it was surprisingly comfortable.'
Ѕолее того, у неЄ пружинные амортизаторы ј не балки, которые сто € ли на Land Rover того времени.
Surprisingly enough, a lot of the marble in the building is not imported.
Весьма удивительно, в здании много отечественного мрамора.
And surprisingly, there is a very big difference between Michael trying and Michael not trying.
Удивительно... Какая большая разница между Майклом доставучим и Майклом не доставучим.
surprisingly, not a great ball-handler.
На удивление - не с вялыми конечностями.
surprisingly, not a great ball-handler. what's up, timmy?
Что такое, Тимми?
That's very rare, though surprisingly not unique in this town.
Такое бывает очень редко. Хотя, на удивление, в этом городе не впервые.
But, surprisingly, catastrophic impacts with space debris might not be a bad thing, at least in Earth's past.
И что удивительнее всего, столкновения с космическим мусором не всегда имели для Земли негативные последствия. По крайней мере, так было в прошлом.
Surprisingly, not a robot.
Удивительно, не робот.
Surprisingly not.
На удивление, нет.
I'm not sure if you're aware, but I am romantically involved with Jerry Gergich's surprisingly hot daughter
Не уверен, что ты в курсе, но я в романтических отношениях с удивительно классной дочерью Джерри Гёргича,
Perhaps not so surprisingly.
Возможно не так сильно удивлена.
A surprisingly not-horrible fruit drink called a mimosa.
На удивление не слишком ужасный фруктовый напиток под названием "мимоза".

© 2017 - 2024 Translate.vc | [email protected]