English phrases | Russian phrases | Turkish phrases
Translate.vc / English → Russian / [ O ] / Obviously you know

Obviously you know translate Russian

541 parallel translation
Obviously you know her secret.
Конечно, ведь ты знал её секрет.
Of course that's something that obviously you know very little about.
Конечно, вам это все не ведомо, как человеку гражданскому
Obviously you know.
Очевидно, ты знаешь.
Obviously you know your husband.
Конечно, вы знаете своего мужа.
You know, obviously, I can take care of myself.
Вы знаете, это очевидно, Я могу о себе позаботиться.
- Obviously Mr. Halliday wasn't here yesterday, or he wouldn't have had to learn from you that Phillips called me, and you're the logical person to know who else Phillips called.
Очевидно, что мистера Хэллидэя вчера здесь не было, ведь он узнал от вас, что Филлипс звонил мне. По-моему, логично, что вы знаете кому ещё звонил Филлипс.
- Obviously you don't know me very well.
- Очевидно, ты меня плохо знаешь.
Don't know him. - Obviously not. You've got other things to do.
У вас есть другие занятия, жрать, например.
Obviously, you know about it.
Очевидно, вам это известно.
You obviously know of my reputation.
Вам известна моя репутация.
So obviously he doesn't know why. Do you like animals?
Видимо, она не знает, почему... – Ты любишь животных?
Obviously, you do not know the difference between courage and foolhardiness.
Очевидно, тебе неизвестна разница между смелостью и глупостью.
A simple circuit completed by your bodies, you obviously know little of electricity.
Простая схема завершена вашими телами, вы очевидно мало что знаете о электроэнергии.
It's General Eisenhower's great desire and need to know what you plan to do, as this obviously affects all his and our major decisions.
Генералу Эйзенхауэру очень желательно и необходимо знать, в общих чертах, что вы предполагаете делать, так как это, конечно, отразится на всех его и наших важнейших решениях.
You know, really Jo, I'm obviously wasting my time trying to turn you into a scientist.
Знаешь, на самом деле, Джо, я, очевидно, впустую трачу свое время, пытаясь превратить тебя в ученого.
You know who he is, obviously.
Тебе прекрасно известно, кто он.
- Obviously, because I know you!
О, я тебя знаю. Страшно, аж жуть!
You obviously don't know how I feel, so why don't you just butt out of this.
Ты очевидно не понимаешь, что я чувствую, поэтому прекратим этот разговор.
You obviously know nothing about intelligence work.
Вы же совершенно ничего не знаете о работе разведки.
You obviously know all about the Lithuanian struggle. Otherwise you would have attended the first 15 minutes of the lecture, ja? Yes, sir.
Bы, кoнeчнo, вcё знaетe пpo бopьбy Литвы, инaчe вы бы нe oпoздaли нa 1 5 минут нa лeкцию.
Talking with her was like talking with you but, you know, obviously much better.
Говорить с ней было как говорить с тобой но, ты же понимаешь, естественно намного лучше.
You priests, obviously, don't know a thing.
Да вы, богословы, ничего не знаете.
And then, you see, he-he knew... that you werert kowtowing to him like everybody else... and at the same time, you werert sort of... you know, playing the game of doing... the exact opposite... in order to show that you were obviously, as it were, standing... -
К тому же, понимаете, он знал, что я не стану к нему подлизываться, как все. И при том я не мог, понимаете, играть в эту игру и все делать наоборот, для того чтобы показать ему, что я завишу от него.
They said this deal was going down in 4 days, and I, you know obviously seem to be kind of a major glitch in their...
Они говорили, что сделка состоится через 4 дня, и я теперь у них как бельмо на глазу
You know, when I heard you got engaged I thought maybe you'd matured, but obviously there's no growth here.
Знаешь, когда я услышала, что ты помолвлен я подумала, может ты наконец-то повзрослел. Видимо этого не произошло.
Cos you know, obviously, I never took it seriously... all that stuff.
Потому что, знаешь, Очевидно, я никогда не принимал этого всерьез... все эти разговоры
Obviously, you know I'm not at liberty... to discuss procedural matters with you... but I would like to leave you with this one thought... the days of cleaning up New York with a gun and a toothpick... are over.
Но я подскажу вам одну мысль. Дни, когда Нью-Йорк очищали пушками и зубочистками,.. ... закончились.
You obviously don ´ t know the Moesgaard motto.
Ты очевидно не знаешь один из девизов Моэсгоров.
- You do know, obviously.
- Думаю, знаешь.
Obviously she doesn't know about you.
Очевидно, она не знает о том, что было у тебя с ее мужем.
Obviously you don't know much about the U.S. Government.
Очевидно, ты плохо знаешь американское правительство.
Well, you know, she's not jumping through hoops obviously, I mean but, but it's the best thing by far.
Она расстроилась, конечно, но, все равно, это прекрасно. Все отлично.
By far and away the best thing I mean, she will do when she... well, she was upsel I mean bit farught, you know... obviously I mean she, she knows that.
Она понимает... поймет...
You know, obviously, that she was found dead last night.
Вы, конечно, знаете, что её вчера нашли мёртвой.
You obviously want to get married... and I don't know what I want.
Ты хочешь жениться... а я не знаю, чего я хочу.
You obviously know who we are.
Значит, вы знаете, кто мы.
You obviously know about the money. What you don't know is that I had to do it.
Ты, наверное, прочла про деньги, но ты не знаешь, что я вынужден был сделать это.
The Protectorgot super-accelerated coming out of the black hole and it's, like, nailed the atmosphere at mark 15, which, you guys know, is pretty unstable, obviously, so we're gonna help Laredo guide it on the vox ultra-frequency carrier
"Защитник" получил сверхускорение, проходя через черную дыру. Он вошел в атмосферу на скорости 15, а она очень нестабильна. Поэтому мы используем рацию как частотный маяк, а фейерверки послужат визуальным подтверждением.
Obviously, you know how to haggle, so I won't try and take you on.
Вы, определённо, умеете торговаться. Поэтому я уступлю вам.
I obviously don't know you as well as I thought!
Очевидно, я знаю тебя не настолько хорошо, как думала!
You know the one. Obviously...
- Ты знаешь, какую.
Aye. you know obviously, all this time I was going to need to replace them, but...
Да, но ясно, что это всё надо менять.
Obviously she's upset and she doesn't want you to know.
Ну, очевидно, она расстроена и не хочет, чтобы ты знал.
He kept looking at me, as if, you know, he totally thought that he knew me, which he so obviously didn't.
Он... Посмотрел на меня... Как, знаешь... если бы... он меня знал полностью... чего разумеется, нет.
And, you know, Bazin is, like, a Christian, so he, like, believes that, you know... in God, obviously, and everything.
И, Базен, как христианин, он, как бы верит этому, ну - как в Бога и во всё остальное.
And, obviously, you know, of course...
Магда : Ну и конечно ты знакома с...
You know, if you were chosen, you do, obviously.
Знаешь, если тебя выбрали, ты должен.
When it comes down to it, you obviously know how to separate what matters from what doesn't.
Как только дело доходит до настоящего дела, сразу понимаешь, что важно, а что нет.
Then you obviously don't know as much about me as you thought you did.
Ух я собираюсь тебя отпустить.
You obviously know the subject matter.
Очевидно, что вы знаете предмет.
Y eah, Ainsley, I wanted to say hello and to mention, you know people assumed you were hired because you were a blond Republican sex kitten and, well, they're obviously wrong.
Привет, Эйнсли. Я просто хотел сказать "Привет", и чтобы вы знали люди предположившие, что вас наняли, поскольку вы блондинка и Республиканская секс-кошечка, что же, они абсолютно неправы.

© 2017 - 2024 Translate.vc | [email protected]