You know what translate Russian

108,854 parallel translation
You know what?
Знаешь, что?
You know what?
Знаешь что?
You know what?
Знаете, что?
You know what?
- Знаешь что?
You know what?
Ж : Знаешь что?
So do you know what happened?
Ты знаешь, что произошло?
I know what you're gonna say.
Я знаю, что ты скажешь.
Do you know what the TB protocol is?
Вы знаете, каков протокол для туберкулёза?
This is good, because you know what?
Это прекрасно, знаешь почему?
Max, do you know what happened?
Макс, вы знаете, что произошло?
You know what, my little girl, when she was your age, she busted her knee open.
Знаешь, когда моей дочери было столько же, сколько тебе, она рассадила себе колено.
And you know what else she got?
И знаешь что она получила?
I know exactly what you mean.
Я прекрасно знаю, о чём вы.
Don't look at me like that, like I don't know what I'm talking about'cause you know I do.
Не смотри на меня так, словно я не знаю, о чем говорю, ведь ты понимаешь, что знаю.
I know what I'm doing, which is how I know that you do not.
И я знаю, что делаю. Также я знаю, что вы не справляетесь.
Listen. I know what you can do.
Послушай, я знаю, на что ты способен.
You know what? I'm not.
Знаешь, а мне нет.
I know what you're about to say.
Я знаю, что ты собираешься сказать.
So, do you know what I would do?
И знаешь, что я делала?
You'll know what to say when you see her.
Ты поймёшь, что сказать, когда увидишь её.
When I... when I tell you what I have to tell you, so... take a deep breath for me so I know that you can.
Когда я... когда я скажу тебе кое-что, ты должен будешь глубоко вдохнуть.
I know it's hard to know exactly what to expect, so you should be prepared.
Невозможно знать, чего следует ждать, поэтому будьте готовы.
Because I have a feeling that you like him, too, so you know what?
Потому что чувствую, что он тебе тоже нравится, так что знаешь?
What's out there? ! You and your friends know something.
Ты и твои друзья знаете что-то.
Do you know what a trial by ordeal is?
Ты знаешь, что такое "Суд божий"?
Do you know what I thought of in there?
Знаешь о чем я там думал?
I know what you are.
Ж : Я знаю, что ты такое.
But you know what? We are Sullivans and we...
Мы Салливаны, и мы...
- to teach us. - You know what?
Ж : преподать нам урок.
You know, that's what got me.
М : Они меня и покорили.
What else does that change, you know?
Но подумай вот о чем - что еще это изменит? М :
I mean, what if Daniel doesn't know you?
М : Что если Даниэль не будет тебя знать?
I don't know what you're talking about, but I do know this guy checks out.
М : Не знаю о чем ты, но знаю, что это человек выходит.
I don't know what the hell you're talking about.
М : Не знаю, о чем ты вообще говоришь.
I don't know what you're talking about.
М : Джули сказала мне, что ты брал Твистер, а я спорю, что ты вообще ничего не брал в прокате. Я не знаю, о чем ты.
You have a choice, and I don't know what it is, but please, just figure something out.
Ж : У тебя есть выбор, и я не знаю каков он, но пожалуйста. просто придумай что-нибудь.
I want to know what the Black Fairy did to you to make you think killing the Savior is the only way to become a hero.
Я хочу знать, как Черная фея убедила тебя, что убийство Спасительницы - единственный способ стать героем.
You know, I thought you cared about what she did to me, but you're no different than her.
Я думал, тебе не безразлично, что она сотворила со мной, но ты такой же, как она.
I know I ruined the surprise... but what do you say?
Знаю, я испортила сюрприз... но тебе же есть, что сказать?
You know what that shows me?
Знаешь, что это мне демонстрирует?
I know what you're thinking.
Я знаю, о чём ты думаешь.
They'll mark you as a you know what in a heartbeat.
Они поймут, что ты это ты, по пульсу.
You know what'd be really exciting?
Знаешь, что было бы по-настоящему удивительно?
Do you know what a centerboard is?
Знаешь, что такое выдвижной киль?
You know what's interesting about Riggs?
Знаешь, что ещё необычного в Риггсе?
What, did you know this already?
Ты уже знаешь?
I know what you want to ask me.
Я знаю, о чём вы хотите меня спросить.
- You know, I often wonder what Hank would have been like, if you hadn't left.
Знаешь, я часто думаю каким бы был Хенк, если бы ты не ушел.
- Okay, look, I know what you're gonna say- that you're a historian as well as a legend.
Слушай, я знаю, что ты скажешь... Что ты такой же историк, как и Легенды.
Amaya, look, you don't know what the spear can do to you.
Амайа, послушай, ты не знаешь, что Копьё с тобой сделает.
Dude, how do you even know what Aramaic sounds like?
Чувак, откуда ты вообще знаешь, как звучит арамейский язык?

© 2019 Translate.vc | translate.vc.com@gmail.com