English phrases | Russian phrases | Turkish phrases
Translate.vc / English → Russian / [ O ] / Or anywhere else

Or anywhere else translate Russian

105 parallel translation
You have no further rights in this house, sir, or anywhere else.
У вас нет более прав находиться здесь.
My Cynthia was not at the Hotel Florinda in Madrid... or anywhere else.
Моей Синтии не было в Мадриде в отеле "Флоринда", ее вообще нигде не было.
Switzerland, Sweden or anywhere else.
Уезжайте в Швейцарию, в Швецию, всё равно куда.
- From Auvergne or anywhere else, friends are against our religion.
В существование друзей из Оверни мы тоже не верим. Религия запрещает.
- Come to Axos. I won't go to Axos or anywhere else with you.
Я не пойду с тобой ни к аксонам, ни куда-либо еще!
Your destination makes no difference to you It could be Aldebaran, or anywhere else, just as long as you get away
Вам было безразлично, куда лететь, на Альдебаран или на любую другую планету, лишь бы скрыться!
So that every Sergeant Faustino Rivera in Chile... or anywhere else can understand that he is a victim too.
Так что каждый сержант Фаустино Ривера в Чили... или в другом месте сможет понять, что он является тоже жертвой.
There's be nothing like it in Afula or anywhere else!
Шоу будет – класс, не только Афула, нигде не видели!
I can do it here at home, or anywhere else, for that matter.
Можно делать это дома, да и где угодно, если уж на то пошло.
There or anywhere else.
ни там, ни в другом месте.
There is no peace, not here or anywhere else.
Heт мирa, - ни здeсь, ни гдe-либо eщё.
How can he go to the Building Department or anywhere else official?
Как он может пойти в Отдел по строительству, или куда-нибудь еще официально в таком случае?
Or in Buffalo. Or anywhere else.
Из Буффало тоже.
It's not in my pocket or anywhere else.
Его нет в кармане. И вообще нигде нет.
This is one of the top hospitals in the core or anywhere else.
Это одна из лучших больниц в центре или где бы то ни было.
Or anywhere else, for that matter.
Если тебя это так волнует.
no emf in the shower or anywhere else.
ЭМП нет ни в душе, ни где-нибудь еще.
That is to say, there's no record of a Colonel Cameron Mitchell fitting your description currently in the U.S. Air Force, or anywhere else, for that matter.
Нет записи, подтверждающей наличие полковника Кэмерона Митчелла, каким вы его описали, в составе ВВС США, да и вообще нигде такого нет.
Well, you've wasted your time, because there are no fuel cells here, or anywhere else in this rotten core.
Ну, вы впустую тратите время, потому что здесь нет топлива, или где-либо еще в этой прогнившем месте.
I never saw this soldier before, not in Azarith or anywhere else.
Я никогда не видел этого солдата раньше, не в Азарите, ни где-то ещё.
The prints aren't coming back on the driver, the, uh, the truck isn't registered in New York, or anywhere else.
Выяснить водителя по накладным не удалось. Грузовик не был зарегестрирован В Нью-Йорке или где-либо еще
- Well, it's not my fault you don't have a family, friends or anywhere else to go.
- Ну, это не я виновата, что у тебя нет ни семьи, ни друзей и некуда больше пойти.
C.S.U.s didn't find one in the coffin or anywhere else.
Криминалисты не нашли его в гробу или где либо еще.
South of the border or anywhere else, for that matter, this country included.
На южной границе или где-то еще, в том числе в нашей стране.
Or anywhere else.
Или ещё где-нибудь.
If I see you in my neighborhood or anywhere else for that matter, ever again, right, that tire iron is going to have a mind of its own.
Если я увижу тебя поблизости или где-то еще по этому поводу, когда-либо еще, эта монтировка начнет думать сама по себе.
If a space agency would controlling the mission from Earth, or anywhere else far away from the black hole, they'd observe that each full orbit took sixteen minutes.
Если корабль будет находиться под наблюдением космического агентства с Земли или с другой точки, далекой от черной дыры, то наблюдателям будет казаться, что полный круг по орбите занимает 16 минут.
I'm sorry, but there is no way that I am cool with you going to wine country or... or... or anywhere else... with... with a guy named "Jean-Luc."
" звини, но ни за что € не соглашусь с твоим походом в винную страну или... или... или куда-нибудь еще... с... с парнем по имени ∆ ан-Ћюк.
The one who was an alcoholic, and he wouldn't go to AA or anywhere else for help?
Тот что был алкоголиком, и не хотел обратиться за помощью?
Or anywhere else...
нигде.
But when the liaison officer took you back to your flat to get your things, she took a couple of pillowcases from Ryan's bed and the dogs didn't pick his scent up on the ride or anywhere else.
Но когда наш офицер поехала к вам домой, чтобы взять ваши вещи, он взяла у вас пару наволочек с кроватки Райана, и собаки все равно не взяли след ни у карусели, ни где-либо еще.
Think that given the number of folks wearing that costume, we can't prove that it was her in the alley, or anywhere else for that matter.
Думаю, что имея несколько людей, одетых в этот костюм, мы не можем доказать, что это она была в переулке, или где-нибудь еще, в этом случае
Over lunch or anywhere else.
Ни за обедом, ни где-нибудь еще.
Any invader force on this planet or anywhere else?
Каких-либо сил захватчиков на этой планете или где-либо еще?
This is our home, not there or anywhere else- - Here.
Здесь наш дом, ни где-то еще - здесь.
Now, next time you set up any operation in this county or anywhere else, it better not have my goddamn family name on the deed, or, so help me God, I'll lose this star, and the dance we do subsequent to that will not end with you finding Jesus in a hospital bed.
И когда в следующий раз ты задумаешь провернуть дельце в округе или где еще, лучше не приплетай мою чертову фамилию, иначе, Богом клянусь, у меня заберут эту звезду, и после этого мы с тобой так "потанцуем", что ты уже не сможешь обрести Иисуса на больничной койке.
He won't follow you to the afterlife or anywhere else...
Он не последует за вами в загробный мир или куда-либо ещё...
We have no contacts in Portland or anywhere else.
У нас нет связи с Портлендом или другим местом.
Or else they are not going anywhere.
- Не называй то, куда идем, а то они попрутся следом.
Yeah. Well, stupid or not, I don't have anywhere else to go.
Ну, тупо или нет, мне всё всё равно больше некуда идти.
Or getting paid a Iot more working almost anywhere else.
Или найти себе работу с зарплатой повыше. А это значит почти любую.
You're not doing anything or getting anywhere, everyone else is running ahead, you'll end up all alone.
Ничего не делаешь. Топчешься на месте. Все уйдут вперед, а ты останешься в одиночестве.
Well, it doesn't much matter whether you do or don't... for you can't sleep anywhere else.
Впрочем, это не важно, - о другой постели и не мечтай!
Is there anywhere else that hurts or anything?
Есть где-то еще... боли или другое?
Don't think of things that way or else there's nothing in life that you can have that's anywhere near worth having.
Не думай ты так, иначе у тебя ничего не будет в жизни, что имеет ценность.
So I'm not going anywhere, and you're gonna get over it because if you ever mention again that you don't wanna work with me or that we've met before or that you think someone else might do a better job, if I get replaced for any reason at all,
Так что я никуда не уйду, а если ты скажешь, что не хочешь работать со мной или что мы встречались, или кто-то другой сделает лучше эту работу и меня уволят, не понятно из-за чего, я позвоню этим придуркам из Burkett and Randle
I refuse to answer the question whether I say Mass or preach anywhere else in Warsaw or in poland.
Отправляю ли я мессы или проповедую в других церквях в Варшаве, или на территории всей страны - я отказываюсь отвечать на этот вопрос.
I can't imagine being anywhere or doing anything else.
Я не могу представить, что буду где-нибудь заниматься чем-либо еще.
I got Johnny for 7.5 or he doesn't play anywhere else.
Я дал Джонни 7,5 в год, чтобы он больше никуда не уходил.
And I need repair records and manifests or else that boat isn't going anywhere.
А мне нужны ремонтные записи и декларации судового груза иначе эта лодка никуда не поплывет.
That part I can't explain, or why she hasn't shown up anywhere else.
Это я не могу объяснить. Или то, почему она нигде не объявилась.

© 2017 - 2024 Translate.vc | [email protected]