English phrases | Russian phrases | Turkish phrases
Translate.vc / English → Russian / [ O ] / Or anyone else

Or anyone else translate Russian

729 parallel translation
Ooh, this is the best night of mine's or anyone else's life.
Оо, это лучшая ночь в моей жизни и вообще в чьей-угодно жизни.
He did, before the army or anyone else.
Он видел, до военных или кого-то еще.
I'm not going to get caught because of you or anyone else.
Я не хочу, чтобы меня поймали из-за тебя или еще кого-нибудь.
I came to tell you that you will not marry Lloyd, or anyone else, because I will not permit it. — What have you got to do with it?
Я приехал, чтобы сказать, что ты не выйдешь замуж ни за Ллойда, ни за кого-то другого, потому что я этого не допущу.
At anything or anyone else, but never at me.
Над кем угодно, но не надо мной.
And you're not ready to marry. Not to me or anyone else.
Ты не готова к замужеству ни со мной, ни с кем другим.
Mind you, you needn't be embarrassed on my account, or anyone else's either, as pretty as you are.
Но вы не должны стесняться меня. Кстати, вы никого не должны стесняться. Вы ведь такая красивая.
Oh, Stanley... you've no idea how ridiculous you're being... when you suggest that my sister... or I or anyone else of our family could have perpetrated a swindle on anyone.
Стенли, ты не представляешь, какты смешон, если думаешь, что моя сестра или я или любой член нашей семьи можем обманывать кого-либо. Ладно.
And this is the truth : I never cheated my sister, or you, or anyone else on earth as long as I lived.
Я никогда не обману ни сестру, ни тебя, ни кого-либо ещё на свете, пока я жива.
YOU'RE NOT CLINGING TO ME OR ANYONE ELSE.
Тебе не нужен ни я и никто другой.
MINE OR ANYONE ELSE'S.
Моей или чьей либо.
Why not let her continue to be Grandmother Cratcher, or anyone else of the period?
Почему бы ей не продолжить быть бабушкой, на это время?
They don't need you, or me, or anyone else.
Ты нужен им не больше, чем я. Чем кто-либо вообще.
Maybe there's no peace in this world... for us or for anyone else.
Может быть нет мира в этом мире... ни для нас, ни для других.
Arbitan hadn't heard from either of you. Or anyone else for that matter.
Прбитен не получил вестей ни от вас, ни от кого-либо ещё.
If the Russians or anyone else attacked Britain with nuclear weapons would you want us to retaliate by destroying an equal number of Russian cities?
Если русские или кто - либо еще нападут на Великобританию с использованием ядерного оружия, хотели бы Вы, чтобы мы нанесли ответный удар, разрушив такое же количество русских городов?
I don't want to live with her or anyone else, I want to live with you!
Я не хочу жить ни с ней, ни с кем ещё, я хочу жить...
I won't allow you or anyone else to leave this ship!
Я никому не позволю покинуть судно.
To you or anyone else.
Никому.
I haven't seen Mathilde or anyone else.
Ни разу за это время не видел Матильды, вообще никого.
I'm happy here... and I'm ashamed because I don't think of anything or anyone else.
Здесь я счастлива... и мне неловко, потому что я ни о ком и ни о чём здесь не думаю.
We don't plan to hurt you or anyone else... unless you make us, or somebody fucks up.
Мы не планируем вредить вам или кому-то другому... до тех пор, пока кто-либо из вас не облажается.
You must know that you're mentally and physically vastly superior to me or anyone else here.
Ты должен знать, что умственно и физически ты намного превосходишь меня или кого бы то ни было здесь.
Please, I'm not trying to embarrass you or anyone else.
- Послушайте, я не хочу ставить вас или кого-то другого в неловкое положение.
I can use it on the Cylons or anyone else who gets in our way.
лпояы ма то вягсилопоигсы емамтиом тым йукымым г опоиоудгпоте аккоу лпеи сто дяоло лоу.
Goyita, listen, it is not right to lie to your parents, or anyone else, especially when there is no reason.
Гойита, послушай, не хорошо обманывать родителей, или кого-либо ещё, особенно, когда нет никаких оснований.
I do not care, you're the mayor or anyone else!
Меня не волнует, мэр ты или кто-то еще!
I'm not giving it up to you, Rambo or anyone else!
Я не отдам свое ни Рэмбо, ни тебе, никому.
He's not bad. But I never chased him or anyone else.
Он неплох, но я за ним не бегаю.
I'm not going to be a doormat... for all the frustrations and unhappiness... that you or Aunt Kate or anyone else... wants to lay at my feet.
Я не собираюсь быть половой тряпкой ни для тебя, ни для тети Кейт со всеми вашими разочарованиями и несчастьями.
People who had never seen missionaries or anyone else and they had certainly never seen ice.
Люди, которые никогда не видели миссионеров или кого-нибудь еще.. и уж точно никогда не видели льда.
First promise you won't tell the police or anyone else that I called you.
Сначала пообещайте, что вы не скажете ни полиции, ни кому-то ещё имя человека, который вам звонит.
Well, not with me or anyone else I can- - except granville Bennett.
Ну, ей не сможет помочь никто, кого я знаю... Кроме Гранвилла Беннета.
But as long as I and those like me are alive, we won't be subjects to you or anyone else.
Я знаю. Так же как и я ими, но пока я жив, мы вам не покоримся или кому либо другому.
One more outburst from you or anyone else and you're out of this school!
Ещё раз такое выбросите вы или кто-то ещё, выставлю вон из школы!
He's part of me... and I'm not giving him to you or anyone else!
Он - часть меня... и никому я его не отдам!
I don't know what I'm doing down here, but if Cheryl or anyone else sees me -
Я не знаю, что я делаю здесь, но если Шерил или кто-нибудь еще увидит меня -
What I haven't told you or anyone else, for that matter is that my father's been in a Red Chinese prison for the past 14 years.
Что я не сказал Вам и вообще никому то, что мой отец был в плену в коммунистическом Китае последние 14 лет.
The environmental issues here dwarf any parochial business concerns that I, or you, or anyone else might be pursuing.
Проблемы окружающей среды, которые мы обсуждаем, затмевают любые корыстные интересы, которые ты, я или любой другой человек могут преследовать.
Or ask anyone else to believe in you, or the country you represent, when you know yourself you're only pretending?
Или заставить поверить в вас и вашу страну других, если сами знаете, что это только притворство?
That's all she wants from me or from anyone else.
Больше ей от меня ничего не нужно!
Nor can anyone else present tell you how Miss Casswell read, or whether Miss Casswell read or rode a pogo stick.
- Абсолютно. Я даже не уверен, что кто-нибудь сможеттебе сказать, как читала мисс Кэсвелл.
Or, anyone else's?
Или чьей-либо ещё?
It said that if I went to the police or told anyone else he would show the letter to my husband.
Незнакомец грозил, что если я обращусь в полицию или к кому-то ещё, он отдаст письмо моему мужу.
I don't know whether I'm better or worse than anyone else.
Не знаю, хуже я других или лучше.
Extremely dangerous to himself or to anyone else who might..
Они представляют огромную опасность для себя и окружающих...
If anyone else uses force... to preserve his or her dignity... they are immediately vilified... by the mass media... who are under bourgeois control.
Если с целью защиты собственного достоинства силу использует кто-то другой, они поливаются потоками грязи из масс-медиа, находящихся под буржуазным контролем.
Don't give away anything. Don't tell anyone. Or else your daughter dies a horrible death.
Ничего не предпринимай, никому ничего не говори, иначе дочь умрет, и умрет страшно.
you can never explain the feelings or connections to anyone else.
ны не сможешь объяснить чуство коннекта с другим человеком.
I never tried to cast any spell over Miss Volant, or over anyone else for that matter.
Я никогда не пытался испытывать свои чары ни на мадемуазель Волан, ни на ком-либо ещё. Я тут ни при чём.
And were you by yourself, or was anyone else present?
И вы были там одна или с кем-то еще?

© 2017 - 2024 Translate.vc | [email protected]