English phrases | Russian phrases | Turkish phrases
Translate.vc / English → Russian / [ P ] / Please be quiet

Please be quiet translate Russian

223 parallel translation
"Please be quiet as my mother is very ill"
"Прошу не шуметь, моя мама больна."
Quiet, will you please be quiet!
Замолчите, пожалуйста, замолчите!
Please be quiet, will you?
Помолчи, пожалуйста.
George, please be quiet.
Джордж, успокойся.
- David, please be quiet. - Let me tell you what happened.
- Дэвид, пожалуйста, помолчите.
When we're safe in Truro, I shall put myself in your hands. Oh, please be quiet.
Как доберёмся до Труро... –... я буду в вашем распоряжении.
Now please be quiet long enough for me to tell you what I came to say.
- Можешь заткнуться и дослушать меня?
- Please be quiet.
- Пожалуйста потише.
Please be quiet.
Пожалуйста, потише.
Please be quiet.
Ведите себя потише!
Will you please be quiet?
Вы замолчите?
Everything she does and says, her very silence, even her sleep- - Will you please be quiet?
Всё, что она делает и говорит, молчит, даже когда спит...
Please be quiet.
- Пожалуйста, замолчите.
Please be quiet, Admiral.
Адмирал, сделайте одолжение - помолчите.
Oh, children, please be quiet.
Дети, прошу вас, не шумите.
- Please be quiet Herman.
- Помолчи, Герман.
Now, please be quiet, and let me get on with my work.
А теперь, прошу тебя, сиди тихо и дай мне работать.
Bryan, please be quiet!
Брайан, пожалуйста!
Please be quiet.
Прошу не кричать.
Please be quiet, now its art time!
Топай давай! * титры фильма.
- Will you please be quiet!
- Пожалуйста, помолчи!
Please be quiet.
Попрошу тишины.
And please be quiet.
И пожалуйста, не шуми!
Please be quiet.
Прошу, молчи.
Please be quiet.
Пожалуйста, тише.
Could you please be quiet?
Ты можешь помолчать?
- Be quiet, please.
- Тише, пожалуйста.
Be quiet, please, all of you.
3амолчите все.
- Would you be quiet, please?
- Тише.
Be quiet, please
Прошу тебя, замолчи!
Line up, please. And be quiet.
Прошу, господа, идите вперед и тихо!
Be quiet, please.
Молчите, умоляю вас.
Would you both be quiet, please?
Не могли бы вы оба быть потише, пожалуйста?
Children. Be quiet, please.
Дети, тише пожалуйста.
Be quiet. I don't want to hear any more, please.
Замолчи и не смей больше говорить мне об этом.
Will you be just quiet, please?
Вы можете замолчать, леди? Пожалуйста.
Could you be quiet, please?
Может, успокоитесь уже!
Quiet, comrades! Please, be quiet.
Тише, тише, товарищи!
Please, be quiet.
Прошу вас, замолчите.
Be quiet please
Замолчи, пожалуйста!
Please be quiet.
Спокойно.
Gentlemen, please, be quiet!
Господа, тише, пожалуйста.
Be quiet, please!
Ребята!
Please, be quiet.
ВСЕ ТАМ УЖАСНО МОДЕРНОВОЕ
Could you be quiet, please? What was that?
- Нельзя ли потише, пожалуйста?
Please, be quiet.
Пожалуйста, успокойся.
Could you, please, just be quiet?
Потише пожалуйста.
Please, be quiet.
Сделаем по-другому.
Please, lady, be quiet!
Прошу вас, замолчите!
Be quiet, please!
Пожалуйста, тише.
Quiet, please. Be quiet.
Тихо, прошу тебя,... замолчи уже!

© 2017 - 2024 Translate.vc | [email protected]