English phrases | Russian phrases | Turkish phrases
Translate.vc / English → Russian / [ P ] / Please be careful

Please be careful translate Russian

392 parallel translation
Please be careful of that.
Прошу, осторожнее.
Please be careful.
- Пожалуйста, будьте осторожны.
Please be careful!
Пожалуйста, осторожней!
- Rocky, please be careful.
- Рокки, осторожней.
Please be careful.
Пожалуйста, осторожней.
Goodbye, Mr. Jack, and please be careful.
Пожалуйста, будьте осторожны.
Darling, please be careful.
Дорогой, пожалуйста, будь осторожен.
Please be careful Victor.
Будь начеку.
Please be careful, sir.
Пожалуйста, осторожней, сэр.
- Careful, please be careful.
Внимательней, пожалуйста будь внематильней
Please be careful, Professor.
Прошу вас, осторожнее, профессор.
- Oh, please be careful.
- О, пожалуйста, будьте осторожны.
Please father, please be careful!
Прошу тебя, отец, будь осторожен - пожалуйста!
Please be careful. This is a very valuable antique.
Пожалуйста, осторожней Это очень ценный экспонат
- Susie, please be careful.
– Прошу, осторожнее.
Please be careful.
Поосторожней там.
So please be careful.
Будьте осторожны.
Please be careful, Mrs. Lampert.
Будьте осторожны, миссис Лэмперт.
Please be careful!
Прошу, будьте осторожны!
Very well ; but please be careful in future.
Хорошо, но прошу вас быть далее более осмотрительными.
Careful. Please be careful.
Осторожно, прошу вас.
Please be careful.
Пожалуйста, будь осторожен.
Please be careful!
Я вас предупредил.
He's a nervous child. Please be careful. Our previous maid was physically on the weak side.
И пани Мария, прошу, прошу обратить внимание, что ваша предшественница была, как бы это, немножко слабо развита физически
Please be careful!
умоляю, осторожно!
But please be careful.
Но, пожалуйста, будьте осторожны.
Sir Horace, please be careful to whom you give it next time.
В день обыска она подкинула второй в Вашу сумочку, мадемуазель а затем достала его, когда зашла в Вашу каюту.
Please be careful!
Осторожней!
Dallas, please be careful.
Даллас, пожалуйста, будь осторожен.
Please be careful.
Пожалуйста, берегите себя.
Oh, Ted, please be careful.
- Тед, будь осторожен.
Please be careful with the damn lamp.
Поосторожней с лампой.
Please be careful now. This is delicate.
Внимание, она отстает.
Now please be careful with it.
Только пожалуйста будь осторожен с ним..
Please be careful in stepping in and out and have a powerful day.
Будьте осторожны при входе и выходе. Мощного вам дня.
- Now, be careful, please.
- Будьте осторожны, пожалуйста.
- Please, monsieur, be careful with the peaches.
- Пожалуйста, месье, осторожнее с персиками.
- Be careful, please.
- Осторожней, пожалуйста.
Please, be careful.
Пожалуйста, будьте осторожны.
Please, come fast and be careful as you cross the street.
- Осторожнее, когда переходишь дорогу.
Please wait - we must be careful.
Вода! Подождите - мы должны быть осторожны.
Be careful, please.
Только, пожалуйста, осторожнее.
Please be more careful in the future, Captain.
Пожалуйста, капитан, впредь будьте внимательнее.
Be careful, please!
- Будьте с этим поосторожней, пожалуйста!
Please. Please, be careful.
Пожалуйста, прошу вас, будьте осторожны.
- Please be very careful. We can't afford bad publicity.
- Всё-таки, обратите внимание, было бы некстати, если бы что-нибудь случилось.
Sir, please set fire to my legs if you think I'm trying to make haircutting sound more romantic and glamorous than it really is, but believe me when I tell you that in my position, one cannot be too careful.
Сэр, предайте меня огню, если Вы полагаете, будто я пытаюсь превратить... стрижку волос в нечто более романтичное и чарующее, чем это есть на самом деле. Но поверьте моим словам : в моем положении нельзя быть слишком осторожным.
Please be very careful.
Пожалуйста, будь очень осторожна!
- Please, be careful.
- Прошу! Пожалуйста, осторожно!
Be careful with it, please.
Осторожней, прошу.
Ben, be careful, please.
Бен, будьте осторожнее, пожалуйста.

© 2017 - 2024 Translate.vc | [email protected]