English phrases | Russian phrases | Turkish phrases
Translate.vc / English → Russian / [ P ] / Please believe me

Please believe me translate Russian

330 parallel translation
But please believe me, it means more than anything else in the world to me.
Но, пожалуйста, поверьте мне, это очень много для меня значит.
Please believe me.
Поверьте.
Glenda, please believe me.
Гленда, пожалуйста, поверь мне.
Ladies and gentlemen you're the jury. Please believe me. I'm innocent.
Дамы и господа, вы - жюри присяжных.
Yes, but please believe me.
Но, пожалуйста, поверь мне.
Miss Goth, please believe me.
Мисс Гофф, поверьте, пожалуйста.
Please believe me, I want you to be happy.
Поверь, я хочу, чтобы ты была счастлива.
Please believe me.
Пожалуйста, поверь мне.
But please believe me, nothing ever happened between Kimura and me.
Прошу вас, поверьте, что между мной и Кимура ничего не было.
Please believe me. I'll kill you, too.
Пожалуйста, верьте мне, миссис Лэмперт.
I've nothing to do with the deaths of your friends, please believe me!
Я не имею отношения к смерти ваших друзей, пожалуйста, поверьте!
Ms. Avery,... please believe me!
Мисс Эвери... пожалуйста, поверьте!
Please believe me,
Поверьте.
Please believe me, there is absolu... u utely nothing going on.
Пожалуйста, поверьте мне, здесь абсолю... т-т-т тно ничего не происходит.
Please believe me...
Поверьте мне...
Please believe me.
Пожалуйста, поверьте мне!
PLEASE, PLEASE BELIEVE ME.
Пожалуйста, пожалуйста, поверь мне.
PLEASE BELIEVE ME. I AM TRULY SORRY.
Прошу, поверьте мне - я искренне сожалею.
I didn't mean it exactly that way, Mrs. Mothershead. Now, please believe me..
Я не имел в виду именно этого.
Please believe me and trust us.
Пожалуйста, поверьте и доверьтесь нам.
Please believe me.
Пожалуйста, поверьте мне.
Please believe me.
Пожалуйста верьте мне.
Please believe me
Пожалуйста, поверь мне.
- Please believe me!
- Прошу вас, поверьте!
Please believe me when I tell you to be very careful.
Пожалуйста, я прошу вас быть предельно осторожными.
Please believe me.
Прошу, поверьте мне.
Believe me when I say, nothing would please me any more.
Поверьте, что ничего другого я не желаю.
- How I suffer, please believe me.
Я страдаю, поверьте мне.
Oh, please, you've got to believe me.
Пожалуйста, вы должны поверить мне.
Please, you must believe me
Пожалуйста, ты должен мне поверить.
"Please believe none of the rumours and lies... "... that you have no doubt heard about me
"Пожалуйста не верь никаким слухам которые ты услышишь обо мне."
Please understand me. Just like you, I do not believe it was ​ ​ sabotage.
Я тоже не верю в саботаж, но...
Please, please, General, believe me.
Очень прошу, пожалуйста, поверьте мне.
Please believe me... I don't blame you.
Я на вас не сержусь.
If you don't want to believe me, please the archive is at your disposal.
Нет, что-то не хочется.
Believe me, please.
Ченда! Отвали! Пошёл ты!
Please, believe me.
Пожалуйста, поверь мне.
Please believe me. I've never lied to one who owns me.
Я никогда не вру своему хозяину.
Please allow me to introduce my wife. I believe you know my wife.
Для меня честь представить мою супругу.
No, please, you've got to believe me.
Ќет, пожалуйста, ¬ ы должны верить мне.
Please, Boris, don't you believe me?
Ѕорис, ну почему ты мне не веришь?
Answer me, please. You believe it don't you?
Ну, пожалуйста, ответьте.
Please, believe me... I haven ´ t accosted a strange woman in... 4 years.
я не заговаривал с незнакомой женщиной вот уже четыре года.
Please john, you must believe me.
Да? Джон, пожалуйста, поверь мне.
Please! You must believe me!
Прошу вас, поверьте!
Please believe me.
Не прикасайся ко мне!
If you tell me I must marry you in ten days... please believe I will be dead by morning.
Если ты скажешь мне, что я должна выйти замуж за тебя через 10 дней. Пожалуйста, поверь, я умру к утру.
Please, you gotta believe me.
Поверь мне.
He is the last martyr. Please, believe me.
Он последний мученик.
Sir, please set fire to my legs if you think I'm trying to make haircutting sound more romantic and glamorous than it really is, but believe me when I tell you that in my position, one cannot be too careful.
Сэр, предайте меня огню, если Вы полагаете, будто я пытаюсь превратить... стрижку волос в нечто более романтичное и чарующее, чем это есть на самом деле. Но поверьте моим словам : в моем положении нельзя быть слишком осторожным.
Please, believe me.
Пожалуйста, поверьте мне.

© 2017 - 2024 Translate.vc | [email protected]