English phrases | Russian phrases | Turkish phrases
Translate.vc / English → Russian / [ R ] / Really old

Really old translate Russian

1,036 parallel translation
I'm not really old-fashioned
Я не такой уж старомодный.
Man, that's really old.
Господи, какой же ты старый.
No, he looks really old.
Нет, он действительно выглядит старше.
He made his money the really old-fashioned way.
Он заработал деньги очень старомодным путем.
He's getting really old.
А он стареет.
I'm not going to die. You first have to get really old.
Обещаю не умирать, по крайней мере, пока ты не станешь совсем взрослым.
Yeah, seems a fairly conventional type of electronic lock, rather old-fashioned really.
Да, кажется, это обычный электронный замок, скорее даже старомодный.
One day, I'll be old and you will have not really looked at me.
Однажды я постарею, и ты даже не взглянешь на меня.
With his equipment it's easy to find out how old the letter really is.
С помощью его оборудования легко установить возраст письма.
It really would be like the old world again.
Это было бы очень похоже на прежний мир.
Well, excuse me for speaking my mind, ma'am, but do you really think a five-year-old will understand the goings-on of an Episcopal wedding?
Простите, что я позволила себе выразить свое мнение, но неужели вы считаете, что ребенок способен понять епископальное венчание?
'So I really don't know how old I am.' - Transportation ducats, please.
та меа диадидомтаи сам амелос се йахе цымиа тоу стокоу.
Very old engines patched up with new equipment, a lot of it not really compatible.
Многие старые двигатели дополнены новым оборудованием, большая часть его с ними несовместима.
But you know, when I killed that old battle-ax, I really wanted to.
Знаешь, я убила этого старого вояку потому что очень этого хотела.
Do you really want to drown us, old people? To turn our land into water?
Только другой родины у нас с вами нет.
REALLY, YOU'VE BECOME QUITE AN OLD FOOL, HAVEN'T YOU?
На самом деле ты всего лишь старый дурак, разве не так?
But when you really get down to it, there's nothing that compares with old-fashioned, honest to goodness, plain English cooking.
Нет ничего, что могло бы сравниться со старомодной, настоящей, - простой английской кухней.
Poor old siegfried really did miss out, didn't he?
Бедняга Зигфрид и в самом деле упустил шанс.
That was really gallant, rescuing an old lady like that.
Это был очень галантный поступок - спасение старушки.
Perhaps I'm old, but the chances of finding out what really is going on are so absurdly remote the only thing to do is to say, "Hang the sense of it" and keep occupied.
Возможно, я стар, но по-моему, шансы установить истинные причины происходящего столь абсурдно малы, что лучше не ломать себе голову и заняться делом.
Really, who needs an old man, when there are so many young ones around?
- У нас мало времени. Идем.
Get it back before you turn into part of this collection, before you really do grow old.
Вернитесь, прежде, чем вы превратитесь в частицу этой коллекции, прежде, чем вы действительно состаритесь.
- It really is old, isn't it?
- Он действительно старый, да?
( man ) I just jumped at the opportunity to go, without even thinking about it, really, because it opened the way to an old and very naive childhood fantasy of mine.
Я просто ухватился за эту возможность поехать, даже не думая, честно говоря, потому что это давало возможность сбыться моей старой детской и наивной мечте.
He was really green, that old fellow.
Непужанный был старичок, неопытный.
You really drive an old wreck.
А у тебя какая-то старая колымага...
I really don't think that this is the time to revisit old strategies.
Не думаю, что сейчас время вспоминать прошлое.
So it really is the same old Sparky that we all knew and loved.
Это все тот же Спарки, которого мы все знали и любили.
The old man really came through.
А мой старик все классно сделал.
And in the second film from the end of the Fifties, he himself really was as old as the role he had played then.
Во втором, снятом в пятидесятых, Рю играл человека своего возраста.
Are you really that old?
Вы и впрямь так стары?
* don't try to take me to a disco * * you'll never really get me out on the floor * * ten minutes and i'll be late for the door * * i like that old time rock-n-roll *
А ты в этом мастер. Так, бля, работа у меня такая. Мы каждую пятницу рубимся, причем в обязательном порядке.
I really did think old Flash would have turned up.
На самом деле я и не думал, что старый Флеш явится.
You know, he really looks like one of those guys in an old pirate movie.
Он похож на пирата из старых фильмов.
As you know, the concept of the suction pump... is centuries old. Well, really, that's all this is. is centuries old.
Как ты знаешь, концепт всасывающего насоса существует уже не один век.
- Do you know, I really don't understand how you can bear to drive around in an old boneshaker like that. Oh yes.
- О да.
Well, listen, some of the guys in the band... you know, when the old fogies have gone to bed... they really start to boogie.
Вы знаете, некоторые музыканты когда старики уходят спать начинают играть буги-вуги.
Get a sense of who his old man really is?
Показать кем его старик является на самом деле.
You really think I give a damn about punishing an old man?
Думаете, для меня так важно наказать старика?
You're really an old man.
Ты совсем постарел!
I wish someone really would cut his ugly old head off.
Я хотел бы, чтобы кто-нибудь отбил его уродливую голову.
Anyway, I don't know if we can get a camera in really close here. Can we have a look at this? I don't know if you can see that, but this is actually made out of an old Sqezy bottle.
короче, сейчас мы покажем этот предмет крупным планом, и вы увидите, что на самом деле это бутылка из-под моющего средства!
I really look forward to the old lemonade before luncheon.
Я так люблю пить лимонад перед обедом.
I've never really- - - 3 : 00, old building, room 106.
Я никогда раньше- - - 3 : 00, старое здание, кабинет 106.
- And the old devil himself. Really put one over on the uncle, eh?
Значит, у вас все получилось с дядей?
Being a heathen, he has to go outside the walls. You really think a pig killed a child this big, nine, ten years old?
Обвинения можно предъявлять лишь тому, кто в состоянии осознать их.
I really tried to do what he told me to, but - - I kept hearing that old music.
Я действительно пытался сделать то что ты просил меня, но но я продолжал слышать эту старую музыку.
They have to be old enough to make a judgement as to if they really want to be joined.
Они должны быть достаточно взрослыми, что бы понять, действительно ли они хотят соединиться.
- Really? Yep. Little girl, maybe 4 years old?
Девчонка около 4-х лет.
Now, old man, you're really starting to get on my nerves.
Вот что, старина, вы меня довели!
Am I really that much of an old maid?
Я настолько похожа на старую деву?

© 2017 - 2024 Translate.vc | [email protected]