English phrases | Russian phrases | Turkish phrases
Translate.vc / English → Russian / [ S ] / She was afraid

She was afraid translate Russian

482 parallel translation
Saying that she didn't know why she was like this. Saying that she was afraid.
что боится.
You know, Ma once said she felt she shouldn't have let me come to Dragonwyck... that she was afraid.
Знаете, мама как-то сказала, что не стоило отпускать меня в Драгонвик... Она опасалась.
She was afraid I'd forget.
Ну ладно, хорошо, она боялась, что я забуду.
The plain fact was she was afraid of that world outside, afraid it would remind her that time had passed.
Правда была в том, что она боялась внешнего мира, который мог ей напомнить прошлое.
Later on, when it was too late to do anything... she was afraid to admit what had happened.
Потом, когда было уже поздно... Она побоялась признать, что случилось.
I'll tell you : she was afraid of me!
Кроме своего страха перед смертью и адом, чего она еще боялась?
She was afraid I'd ask where it was. Reproach her for her misconduct.
Она боялась, я потребую подведения итогов, буду упрекать ее.
She was afraid of the Fascists.
Боялась фашистов.
It was like she was afraid to introduce him to anyone.
Как будто она боялась любой огласки.
She split because she was afraid.
Она сбежала, потому что испугалась.
She was afraid I'd run away, so she shaved my head.
Oна испугалась, что я убегу, и побрила мне голову.
She was afraid of being raped, She kept a gun.
Она хранила в столе пистолет. Я его взял.
She was afraid all the time.
Она всегда всего боялась.
She was afraid the affair would be exposed.
Она боялась, что все раскроется.
In her eyes I saw that she was afraid of me.
В ее глазах я уведел, что она боится меня.
Maybe she was afraid of finding'out.
Может, она не хотела знать.
She said she was afraid... To have any more children. See, they told her you had died at birth.
- Она боялась рожать детей, ей ведь сказали, что вы умерли при родах
Why did she always enact the very same thing she was most afraid she would do?
Кроме того, она неуклонно повторяла действие, которого больше всего страшилась.
I'm afraid she was, Phil, but there's one thing she shan't do.
Боюсь, что так, Фил... но кое-что она не должна была делать.
She resembled a Watteau drawing... and I was afraid... because she also resembled a Lautrec pastel.
И я боялся, так как она также напоминала пастель Лотрека.
She got tired of waiting, was afraid she'd be an old maid and...
Должно быть, она устала ждать, боялась остаться старой девой....
I was afraid she'd been unhappy.
Я боялась, что она несчастна.
What was she afraid of?
Что она боялась?
In fact, I'm afraid she didn't know what the truth was.
Боюсь, она даже не знала, что это такое.
I was afraid she might go to pieces a little, now that we had done it.
Я боялся, что она сорвётся теперь, когда всё позади.
For the last time. I was afraid she would hear me talking.
Последнее время опасалась, что она услышит по моему голосу.
I was afraid she'd think bad things of me if I told her I had the medal.
Я испугалась что она подумает что-нибудь плохое, если узнает что медаль у меня.
- I was afraid she'd lose interest.
Почему? Боялся, что она потеряет ко мне интерес.
Besides Hell, what was she afraid of?
Она должна была вам хоть что-то рассказывать
Afraid of seeing me show up because she was ashamed!
А я вам скажу : она боялась меня, боялась, что я внезапно приеду.
She's better now, but I was very afraid.
Ей лучше, но я очень боюсь.
was she afraid of him, too?
она тоже его боялась?
The real Aniko was wounded that terrible night and because I was afraid she would die,
Настоящая Анико была ранена в ту ужасную ночь и так как я испугался, что она может умереть,
Everyone was afraid that she has again started the fever.
И все боялись чтобы горячка ее не возвратилась
More likely you're afraid to see her as she really was!
Гораздо вероятнее, что вы боитесь узнать, кем она была на самом деле.
Why has she never told me? - She was afraid of you.
Но почему она мне ничего не сказала?
I was afraid she'd stay all evening.
Я уж испугалась, что они просидят у нас весь вечер.
But the queen was just as afraid as her people... so she banished her daughter from the realm.
Королева была напугана точно также, как и весь народ... они изгнала свою дочь из королевства.
I'm afraid I must call her your wife- - I'm wondering if she's not in the vicinity. I'm on the trail of a blonde who was working as a hostess... in a nightclub in the Antibes and then... she disappeared.
я напал на след одной блондинки, которая работала в клубе, в ночном клубе на Антибах, а потом....
I was afraid that when she would close her eyes I'd go on squeezing
Я боялся, что, когда она закроет глаза, я не перестану сжимать.
She told us she'd had a fight with you and was afraid to come home.
Она сказала нам, что у вас была ссора, и она боится идти домой.
She was mostly afraid of the germans an instinctive fear... physical
Это было следствием страха, который наводили на нее немцы. Страха инстинктивного... животного.
She was alone in Mr. Parks's car and... Well, I'm-I'm afraid she's dead.
Она была одна в автомобиле мистера Паркса и... я... я боюсь, что она мертва.
And what's worse, I'm afraid, who else besides Mr. Parks could have possibly known where she was gonna be that night... and you?
И что самое страшное, я боюсь.. что кроме мистера Паркса, возможно, знали, где она будет находиться... и Вы?
She was getting worse and worse, and I was afraid... That... it can kill you.
Ей становилось всё хуже и хуже, и я боялась что она может убить себя.
SHE WAS AFRAID TO TAKE HIS HAND.
Она боялась подать ему руку.
But Madame Rosa was afraid for me, she said that Moishe was his son and that he's a Jew.
Но мадам Роза за меня очень испугалась... Она сказала, что его сын Мойше и он еврей.
I was afraid she'd interfere.
Я боялась, что она вмешается.
After all, she was supposed to whimper and be afraid of me.
В конце концов, она должна кричать и бояться меня.
I'm afraid nobody realized that she was so ill.
Боюсь, никто не догадывался, насколько она была больна.
I was afraid, but she may have been feeling good...
Я испугалась, но она, наверное, чувствовала себя хорошо...

© 2017 - 2024 Translate.vc | [email protected]