So how you been translate Russian
661 parallel translation
I can't understand how you could've been married to her and know so little about her.
Я не знаю. Не могу понять, как ты мог быть женат, но так мало понимать её.
- How have ya been? it's so good seeing you. Put your coats down right over there.
- Как я рада тебя видеть!
How can you be rude to Gaston when he's been so good to us?
Как ты можешь быть такой грубой с Гастоном после всей его доброты?
So tell me. How have you been?
Расскажи мне, где ты был?
And how long have you been a member of this so-called social club, may I ask?
Ларс ошибся, когда решил, что у него варицелла. Ветрянка.
So, how have you guys been?
Как вы здесь, ребята?
So I been thinkin how we could arrange it so... you could have a home and somebody to take care of you and...
Вот я и думаю : как бы так устроить,... Чтобы и у вас были дом и забота,...
I don't understand how you could have been so nice in so many ways and then do something so wantonly cruel.
Не понимаю, как можно быть таким милым во многих отношениях и потом вдруг сделать такой бессмысленно жестокий поступок.
I can't see how you can have been so foolish.
Не представляю себе, как ты можешь быть настолько неразумна.
So, how have you been living all this time?
Наши люди нашли меня и позвали. - А ты?
How nice it would have been if you could all stay calm, so we wouldn't be ashamed.
Можете играть как всегда, только постарайтесь вести себя лучше чем обычно.
Go back a few steps, see just how clever you've been so far!
Возвратимся немного назад и глянем, насколько ты был умён до сих пор!
" How could have I been so mad to give you to the public!
"Каким я бьiл безумцем, " когда решил показать тебя публике!
How long have you been so employed?
Как долго вы на данной должности?
- I've been writing to her for a long time and I asked her for pictures so I could see how you were growing up.
- Я писал ей очень долгое время и просил выслать фотографии, чтобы видеть, как ты подрастаешь.
So, how long have you been working for granville?
И сколько вы уже работаете на Гранвилла?
If you had not been so ashamed of it how could you have treated her so viciously?
Но вы стыдились этого чувства, потому поступили с ней так жестоко.
So, Buggin Out, how you been?
Ну так что, "Головастик", где пропадал?
So how long have you been in town?
И давно ты в нашем городе?
So, Harry, how long you been seeing her?
Так, Гарри, как долго ты с ней встречаешься?
So how have you been these last six months? Busy?
Как прошли эти 6 месяцев?
So, this is how you've been looking after my poor, dear boy, Mr Wooster.
Ну... Это так вы присматривали за моим бедным дорогим мальчиком, мистер Вустер.
So how long you been driving this thing?
Как долго вы ездите на этой машине?
So, how long you been out there, man?
И сколько ты был в море, брат?
So, the - how do you call it? - the leaving, it has been cancelled?
Значит, как Вы говорите, отпуск отменили?
You've been back and forth to your world so many times since you got here how do I know you're the same Vorlon?
Я только что подумал. Вы столько раз улетали на свою планету и возвращались с нее,... от, куда я могу знать, что вы тот же Ворлонец?
How it's been so long since you've had sex you're wondering if they've changed it?
Ты думаешь что ты так давно не трахалась что, может быть, теперь это делают совсем по-другому?
So how long have you been...
И как долго у вас уже...
So how long have you been a Devils fan?
Давно ты болеешь за "Дьяволов"?
So, Na'Kal, have you been able to determine how many of our ships survived the war?
Итак, На-Кал, вам удалось узнать, сколько наших кораблей уцелело в войне?
This is the first time in my life that my body and my heart have been so pained... How ironic, that not even you could win against your own granddaughter.
Это первый раз в моей жизни когда моему телу и сердцу нанесли столько боли... ты не смог победить даже свою внучку.
I hated how, before I had realized it, I had been influenced by you guys and become so gentle!
Я ненавидел это, поскольку понял, что вы влияете на меня, делая меня таким же мягким!
You know what? You`ve been so sweet to me, how can I say no?
Знаешь, Кевин, ты был так мил со мной, как можно отказать?
Yeah, so how have you been doing?
Ага, ну как у тебя дела?
So how have you been?
Ну так, как поживаешь?
So how have you been?
Как поживаешь?
So how come last night was the first night since you've been here... you didn't ask if anyone had called the second you walked in the door?
И поэтому первый раз ты не спросила, кто звонил, и сама открыла дверь.
So how long you figure they've been married?
Как ты думаешь, давно они женаты?
So like, how come you haven't been returning any of my calls?
- Почему не отвечаешь на мои звонки?
So how long have you been seeing her?
- Вы давно встречаетесь?
So how have you been?
Как ваши дела?
So how long have you two been together?
" как давно вь вместе?
So how long have you been here anyway? A while.
- Сколько времени ты уже здесь?
So how long you been with the company?
Продюсер : Кевин Спейси
So, how long have you guys been seeing each other?
Так, и сколько вы, ребята, встречаетесь?
- So how have you been?
- Ну так как поживаешь?
So, how long have you been teaching?
Ты давно у нас?
So, I died and you were created - how long would you say I've been dead altogether?
Итак, я умер, а ты был создан, и как давно ты говоришь я был полностью мёртв?
So, how long you been a Dr. G convert?
- Итак, ты давно стала прихожанкой доктора Джи?
So, how long you been together?
Так, а как долго вы вместе?
So how long has it been since you've had...
Так как давно вы...
so how have you been 29
so how are you 93
so how's it going 50
so how much 17
so how was your day 26
so how was it 56
so how are you doing 21
so how is she 16
so how can i help you 24
so how is it 16
so how are you 93
so how's it going 50
so how much 17
so how was your day 26
so how was it 56
so how are you doing 21
so how is she 16
so how can i help you 24
so how is it 16