English phrases | Russian phrases | Turkish phrases
Translate.vc / English → Russian / [ S ] / So how was it

So how was it translate Russian

559 parallel translation
- So how was it this time?
- Ага. - Как было на этот раз?
So how was it?
Как все прошло?
So how was it?
Ну, как вам?
If you're so firm on doing it like this, then how do we fight China? During the War of Liberation, it was a state of disunity, the help provided by China was so significant- - Okay, then, let's put aside and not talk about all those with friendly relationships and geographical relations.
то как мы может бороться с Китаем? помощь от Китая была такой значительной... тогда оставим все разговоры об этом. какая страна третья из самых слабых?
Why was he so anxious to buy it? How about it, you?
- Почему он так хотел купить его?
"Oh, Bark, that home for the aged is so dreary and dismal. " It was all I could do not to ask Mrs Timmons how she stood it.
Ой, Барк, этот дом для престарелых настолько тоскливый и гнетущий, я изо всех сил держалась, чтобы не спросить миссис Тиммонс, как она здесь выдерживает.
Young Haines was ready to throw me out without so much as a "How do you do?" But when it comes to this young lady... and mark you, there are other words I could call her... he acts quite different.
Молодой Хэйнс хотел выгнать меня без всяких разговоров, но если дело касается этой молодой особы и, заметьте, я могла бы и по-другому ее назвать, так он ведет себя совсем иначе.
I was wondering how long it would take you to say so.
Даже удивительно, сколько времени вам понадобилось, чтобы признаться.
I have given suck, and know how tender'tis to love the babe that milks me. I would, while it was smiling in my face, have pluck'd my nipple from his boneless gums, and dash'd the brains out, had I so sworn as you have done to this.
Кормила грудью я, И знаю я, как сладостно любить Сосущее дитя, когда оно Смеётся мне в лицо, но мой сосец Я вырвала бы из беззубых десен
Remember how it was? It's gonna be so sweet when we can get them colored lights going... with nobody's sister behind the curtains to hear us.
Помнишь, как мы развлекались, когда никого не было за занавеской, и никто не мог нас услышать?
How reassuring it was to see him eat the flesh of animals, knowing the only source for that other meat he so relished would be myself.
Я обнадеживающе наблюдал за тем, как он ест мясо животных, хотя мое мясо для него было бы намного вкуснее.
When you came in, I was wondering how it is that you're always so neat and elegant, even when you haven't slept and it's raining.
Когда ты пришла, я подумала, что ты всегда так элегантна, даже когда не спала и идет дождь.
I thought perhaps once I had explained, then even members of the lyi Clan would surely say, " Oh, so that's how it was.
Надеюсь, что после поведанного мной рассказа о Мотоме многие члены клана скажут : " Ведь именно так всё и случилось.
How was I supposed to collect so much money without having to spend it?
Где же мне можно было раздобыть столько денег?
You don't know how to figure it. I'll do it. The gold that man was keeping is so worthy...
Может, уже сегодня я бы купался в золоте.
... knowing how important it was for me to feel accepted... ... it was so kind and thoughtful of you to make my first moments here... ... so warm and happy...
Как важно мне было понять, что меня приняли, и вы помогли мне почувствовать, что здесь меня ждут тепло, счастье, и радость.
So that's how it was...
Ага, вот как было.
I couldn't explain how shocked I was even I was happy to see a boat with civilized and friendly people my joy was so great to describe it.
Я не могу объяснить, в каком шоке я был, я был счастлив, что наконец увидел корабль с цивилизованными людьми, моя радость была велика.
So, how was it?
Так, как это было?
The butterfly was so carefree that it didn't notice how it died.
Бабочка была так беспечна, что не заметила, как умерла.
So don't tell me how the film was, smarty pants, because you have never seen it till the end.
Так что не рассказывай мне, какой был этот фильм - потому что ты сама никогда его не видела целиком.
My dear, I'm so sorry, but if you knew how good it was to have you back...
Моя дорогая, извините. Но если бы вы знали, как я рад, что вы вернулись.
If you're wondering how I could be so sure... the combination was the phone number, if it wasn't, Higgins would have won.
Если вам интересно как я мог быть так уверен... что комбинация была номером телефона если бы нет, Хиггинс бы выйграл.
So, tell me : how was it?
Ну? Как там всё прошло?
But I feel I must begin by saying how terribly upset I was by the news of his death. It was so unexpected.
Но я чувствую, что должен начать с того, как ужасно меня опечалило известие о его смерти.
So how did you know it was there?
Но как ты узнал, что оно именно там?
I can't believe how the thing could grow so quickly. This morning it was a pea.
Поверить не могу, что это так быстро - утром он был с горошину, а сейчас как чертов помидорище!
So I'm just trying to determine how you discovered that it was a false address.
... что черный кадиллак записан за мотелем "Ленивое поместье". С чего ты взял, что адрес фиктивный?
So he swung into action with a full rigamarole... about how desperately in love he was with her... how she was the first girl that ever made him feel that way... how it was their obligation to themselves... to do everything they could to live life to the fullest.
И вот он начал всю эту канитель о том, что влюблён в неё по уши, что никогда ничего подобного не чувствовал, о том, что они обязаны жить на всю катушку, чего бы это ни стоило.
- So, how was it?
[Чавкает] - Ну как?
How could you see green when it was so dark... that you couldn't see your hand?
Как ты разглядел зеленый, если было так темно, что рук не видать
Remember how it started... when she was so sick?
Помнишь, как все это началось когда она тяжело заболела в детстве?
You didn't tell him... so how did he know it was really wires?
Ты ему этого не говорил. Тогда почему он знает, что это была проволока?
So, so, uh, what did, uh- - How did Jerry Bender take it... when you said that the decision was final?
Так, так, ну, что.. как Джерри Бендер это воспринял... когда ты сказала что решение окончательное?
Oh, I knew how it would be! I was sure you could not be so beautiful for nothing.
Я знала, твоя красота дана тебе не зря.
'Their skin was so crinkled and pocked and boil-infested,'it made me wonder how I appeared to the Lilliputians.'
Их кожа вся в морщинах, оспинах и прыщах. Интересно, как я выглядел для Лилипутов. Наверное, также.
Hey, so how was Blame It On The Rain?
Как вам понравился "Упрёк под дождём"?
How come it was so cheap?
Почему же она такая недорогая?
So, how come when we called 1471, it was your number we wrote down?
Так, как же получилось, что когда мы набрали 1471, там был зафиксирован Ваш номер?
- So, how do you Iike that story? - It was good.
Тебе понравилась история?
You know, when I see so many of you here tonight, it reminds me just about how special this season really was.
Кoгда я вижу вас всех здесь, я вспoминаю, каким неoбычным был прoшедший сезoн.
If this was a legit op, and I can't possibly see how it coul be, then so be it.
Если это была легитивная операция, тогда не возникнет никаких проблем.
- Well, it's just Nicky mentioned how upset you were, so I thought I was not upset.
Лоренс так за тебя разволновался, что приехал в аэропорт, чтобы со мной поговорить.
So how bad was it?
Ну и как там, плохо?
So, how was the shoot? It was excellent.
— каких это пор вы двое получаете приглашени € на такие вечеринки?
How could he stop, when he was so close to seeing Pi for what it really is?
Как мог он остановиться, будучи так близко к разгадке, что такое "пи"?
- So how big was it?
- Ну? Какого он был размера?
He did it so haphazardly, how could I think it was anything but dumb luck? !
!
So, how was it?
Что он делал?
I can't think how so much money was spent, and he refused to explain it.
Мы потратили так много денег впустую. А он отказывается объяснить.
There was so much I'd prepared to say to you. How I should have seen it was you that I truly loved even before...
Я приготовил целую речь о том, что сразу должен был понять, что люблю вас, а не Синтию.

© 2017 - 2024 Translate.vc | [email protected]