Test me translate Russian
1,006 parallel translation
Would you care to test me?
Желаете проверить меня?
– Test me, Sadko. – Drink up.
– Давай, Садко, испытывай.
Will you test me?
Проверишь меня?
If you don't believe me, test me then.
- Тось, ну хочешь, испытай меня, если не веришь.
And you asked me to give you a year... thinking perhaps to test me... or wear me down... or just forget all about me.
И вы попросили дать вам целый год, думая, быть может, таким образом испытать меня... или утомить... или, что вы сами меня позабудете...
He asked his friend to seduce me to test me.
Предложил своему другу соблазнить меня, чтобы испытать.
It was calculated... to make him suffer and to test me.
Все рассчитал, чтобы помучить его и проверить меня.
Test me.
Проверь меня.
They are fakes, those two, to see if I really know, to test me.
А вот эти две — это подделки. Вы хотели меня проверить
Do you want to test me?
Хочешь проверить меня?
Are you sent to test me?
Вас прислали меня проверить?
There's something I want to ask you. Don't you think Elsebeth did it in order to test me?
Тебе не кажется, что поступив так, Эльсебет решила проверить меня?
Go on. Test me.
Проверь меня
- Test me.
- Поверь меня!
Just test me on the stuff, will you? There.
Просто проверь меня по учебнику!
- if you want, you can test me on the great prophets.
Если хочешь, проверь меня, Пелле. - Хорошо, говори.
Let me urge you now not to test me on this point.
И предупреждаю, со мной не пройдут никакие фокусы.
Don't test me, because I'm gonna win.
Не испытывай меня. Я выиграю.
A census taker once tried to test me.
Один клерк однажды пытался опрашивать меня.
Why do you make the test so hard for me?
Зачем вы сделали тест таким тяжелым для меня?
- You two are a test case for me.
Bы для мeня нacтoящee иcпытaниe.
Whoever passes my test, will go with me.
Кто искус пройдет, тот и пойдет со мной.
Give me a sample and I'll test it.
Набери мне для проверки немного воды.
Are you trying to tell me that this knife fell through a hole in the boy's pocket, someone picked it up, went to the boy's house and stabbed his father with it just to test its sharpness?
И после этого вы верите, что нож выпал через дыру в кармане, кто-то его подобрал, вошел в дом и зарезал старика, чтобы проверить остроту лезвия?
Yesterday the Americans gave me a screen test.
Представляешь, американская компания предложила мне написать сценарий.
Some chap's giving me a screen test.
Какой-то парень меня снимает.
Please hand me your test. You, too.
Пожалуйста, дайте мне вашу работу.
- I beg of you, put me to the test!
- Подвергни меня испытанию!
- Do you want me to test you?
- Проверить тебя?
Well, they asked me to road-test this beast.
Меня попросили провести тест драйв этого зверя
- At least let me give you a blood test.
- Прошу вас, разрешите сделять вам анализ крови.
This is a test. Can you hear me?
Вы хорошо слышите?
You've made me a test?
Экзамен закончен?
I have confidence They'll put me to the test But I'll make them see I have confidence in me
Да, я знаю, меня ждет испытание, но я им покажу – я способна его пройти.
Difficult as it is for me to wait an entire year, delaying my happiness, it will give you some time to test yourself.
Как ни тяжел мне будет зтот год, отсрочивающий мое счастие, в зтот срок вы проверите себя.
You want me to test my theory out on your head?
Хочешь, чтобы я проверил эту теорию на твоей голове?
To test me? No, I doubt that.
Чтобы испытать меня... нет, не думаю.
It's enough that they're there, indifferent, conscious of their charm, happy to test its effect on me, as I test mine on them, by tacit agreement, without even the subtlest smile or glance.
Мне достаточно того, что они существуют, безразличные, понимающие своё очарование, довольные тем, что могут проверить на мне свои чары, так же, как я проверяю своё воздействие на них, по взаимному согласию, не глядя и не улыбаясь друг другу, а едва скользя взглядом.
After the test don Ignacio called me and told me. From tomorrow on I'll work as his personal secretary And today _ _
После экзамена меня позвал дон Игнасио и сказал, что с завтрашнего дня я работаю личным секретарем, и меня уже даже познакомили с текущими делами.
God put me to the test, and I see He also wanted to challenge me, subjecting me to a great test.
Господь дал мне испытание, хотел меня проверить, подвергнуть большому испытанию.
I know that you've helped me in the dark to get me where I am. But I guess, it wouldn't hurt you if I'm famous. I want to test my abilities,
ты тайно помогал мне какая я сегодня Что я знаменита - мое имя известно.
But do you know that when you're with me, I can't... take a test?
Ты же знаешь, что из-за него у меня нет времени... сдать экзамен, сходить на встречу выпускников...
This outing is your test in the real world, full of temptations. I hope you won't let me down and that there won't be any incidents.
Сразу хочу предупредить : гастролировать будем в очень специфической среде, от вас ожидаю благоразумия, чтобы в пути не было ни малейших инцидентов.
"I saw it as God putting me to the test once more."
"Я понял Бог ещё раз испытывает меня."
Oh, Susan, Susan. The depth of love we choose the father's breast above my faith to test my love to prove but someday I'll understand someday he'll make it plain to me someday when I his face shall see someday from tears I shall be free
о глубине любви мы выбираем грудь отца для проверки моей веры для доказательства моей любви, но однажды я пойму, придет день и он разъяснит мне, придет день и я увижу его лицо, придет день и я избавлюсь от слез.
Come to my clinic. I'll send her to do a blood test, then you come back to me with the results.
Я дам направление в лабораторию на анализ крови. А потом вернётесь ко мне с результатом.
It just occurred to me we haven't had a successful test of this equipment.
У нас же не было удачного испытания оборудования?
If my dad sees all this, he's gonna stuff me in a test tube.
Если папа увидит, он затолкает меня в пробирку.
You want me to test my theory on your head?
Мне проверить свою теорию на твоей голове?
When I passed my test, I wished so hard you could see me.
Когда я сдавала на права, мне так хотелось, чтобы ты увидел меня за рулем. Я так гордилась собой.
The captain allowed me into the control cabin during the test flight.
Капитан позволил мне находиться в рубке во время проверочного полета.