English phrases | Russian phrases | Turkish phrases
Translate.vc / English → Russian / [ T ] / That'll never work

That'll never work translate Russian

41 parallel translation
That'll never work.
– Нет, это не пройдёт.
I suppose you'll Say you supported a large family all by yourself and that Ma never had to go out and work.
Ей пришлось. Я один не могу поддерживать всю семью целиком. Ты можешь возразить мне, что никогда не заставлял мать работать.
Ow, you're balmy! That'll never work!
Твоя бомба никогда не срабатывала!
And if nothing else, it's taught me to respect the Romans, and it's taught me that you'll never get anywhere in this life... unless you're prepared to do a fair day's work for a fair day's
И это, как ничто иное, научило меня уважать римлян... и преподало мне, что вы ничего не добьетесь в этой жизни... если не будете готовы добросовестно выполнять свою работу изо дня в день...
All that frustration, I'll never get any work done.
Вся эта неудовлетворенность от того, что я никогда не выполняю работу.
If we survive this I'll see that you never work in the Gamma Quadrant again.
Если мы выживем, я прослежу за тем, чтобы ты никогда больше не работал в Гамма квадранте.
- Bye. - When that old bag makes me VP I'll see to it you never work another cruise ship as long as you live!
- Эта кошелка сделает меня ВиПи, и вы больше никогда не найдете работу на круизах!
nothing there - why do you bother with that shit, it'll never work.
Ничего... - И охота тебе этим заниматься, все равно ведь не получается
That'll never work.
Это не поможет.
That'll never work.
35 часов.
- I'll never work that into a script...
- - И в мой сценарий это никогда не попадёт...
THAT'LL NEVER WORK.
Ничего не получится. Люди не такие глупые.
That'll never work.
- Да это у нас никогда не выйдет!
You've got a brother that'll look out for ya, a dad that'll see you right and a roof over your head, despite never doing a fucking day's work in your life!
У тебя есть брат, который будет приглядывать за тобой, и отец, который понимает тебя и крыша над головой, несмотря на то, что ты не работала ни дня в жизни!
You'll never get rich doing this, JW. It doesn't work that way.
Ты никогда не станешь богатым, занимаясь этим, JW Это не сработает.
Why are you hurrying to get to a relationship that'll never work?
Зачем такая спешка из-за отношений, которые никогда не сработают?
You're afraid of people not wanting you, afraid of people leaving you, so you pick people who it'll never work with so that that's the outcome.
Ты боишься, что никому не нужна, боишься, что тебя бросят, поэтому выбираешь тех, кто тебе не подходит, и вот результат.
That'll never work.
Это без мазы.
You'll do it? I can't guarantee that it'll work. It's never been done before.
Не могу гарантировать, что это сработает, прецедентов такому не было.
But if you refuse, I will ensure that'll never work again.
Но если ты откажешься, то больше не сможешь работать.
- This crowd, they'll bury your desk in awards, but they'll never work with you, not after that letter.
- Эта тусовка, они завалят твой стол наградами но никогда не будут работать с тобой после этого письма.
That'll never work. " It's not modern. It won't work.
- Это не современно, это не сработает.
Don't you know what it's like to fall for someone, Even though you know in your heart that it'll probably never work out?
Разве ты не знаешь, как это влюбится в кого-то, даже если знаешь в глубине своего сердца, что у вас ничего не получится?
Although I know it will hurt, and that I'll never ever see that film my gift to you is that you must make it to complete your work.
Я знаю, что это будет больно, и что я никогда не буду смотреть его — — но это мой дар тебе, ты снимешь его и завершишь работу своей жизни.
- I mean, I've never had a guy work under me that pulls better numbers, I'll tell you that.
У меня никогда не работал такой парень, который раскрыл бы столько же дел, как этот.
- No, that'll never work.
- Нет, не выйдет.
who dreams dreams of... legs that work and children he'll never have.
который видит и видит сны о... ногах, которые работают, о детях, которых у него никогда не будет.
We will probably never be rich... and we'll most likely live in a place that's not that big, but we'll work hard and we'll love each other and... we'll find so much happiness that we won't even know what to do with it.
Возможно, мы никогда не будем богаты... и у нас будет, скорее всего, не слишком большой дом, но мы будем много трудиться и любить друг друга, и... у нас будет столько счастья, что мы не будем знать, что нам с ним делать.
Howard's right- - that'll never work.
Говард прав - это никогда не работает.
That'll never work.
Это не сработает.
That'll never work.
Неверно.
Yes, Louis, because I work for you now, and I'd like to tell you to stop questioning whether I'm gonna change my mind, but we both know that's never gonna happen, so instead, I'll say... you need to talk to me about it when it does.
Да, Луис, потому что теперь я работаю на тебя и хочу, чтобы ты перестал бояться, что я передумаю, но мы оба знаем, что этому не бывать, поэтому вместо этого я попрошу тебя, говорить со мной о своих страхах.
That's crazy. It'll never work!
Это безумие.
You'll never work in television again, I'll make damn sure of that.
Вам больше на телевидении не работать, уж я об этом позабочусь.
Peter, that'll never work.
Питер, ничего не выйдет.
And as principal, I'll guarantee that you never have to work seventh period ever again.
И как директор, гарантирую – у тебя не будет проблем с расписанием.
- They'll never get that to work.
Она у них не заработает.
Ugh, that'll never work.
Так не пойдет.
Maybe it'll work on the scar. Three whole years go by, and that little concept never crossed your mind?
Возможно получится и на шраме прошли целых три года и тебе никогда не приходила в голову эта идея?
That'll never work.
Это никогда бы не сработало.

© 2017 - 2024 Translate.vc | [email protected]