English phrases | Russian phrases | Turkish phrases
Translate.vc / English → Russian / [ T ] / That actually makes sense

That actually makes sense translate Russian

56 parallel translation
Something that actually makes sense.
Кое-что интересное.
That actually makes sense.
- А что, вполне логично.
That actually makes sense.
- По-моему, дело говорит.
That actually makes sense.
Это имело смысл.
You know, in some alternate universe that actually makes sense.
Такое возможно только в других вселенных!
That actually makes sense.
Вообще-то весьма логично.
That actually makes sense.
А в этом есть смысл.
Based on what Paget says, that actually makes sense.
На основании того, что говорит Паджт это действиетльно имеет смысл.
That actually makes sense.
Это определенно имеет смысл.
That actually makes sense right here. Who would've thought Third Eye Blind could be so prophetic?
Кто бы мог подумать, что эти строчки окажутся такими пророческими.
That actually makes sense. Do you think that I say things just to say them?
Чтобы я тоже могла хоть как-то показать мою заботу к тебе, отблагодарить за все, что ты делала для меня.
That actually makes sense, which I can't say about anything else you've been doing.
И это вполне разумно, чего не могу сказать о большинстве твоих поступков.
That actually makes sense.
В этом есть смысл.
I just wanna do something that actually makes sense.
Я просто хочу делать то, что имеет смысл.
That actually makes sense.
Вообще-то, логично.
Yeah, in a weird way that actually makes sense.
Да, странно, но в этом и правда что-то есть.
Right now, let's vote on something that actually makes sense.
А сейчас давайте проголосуем о том, что сейчас действительно важно
You know, I can't believe I'm gonna say this, but that actually makes sense.
Знаешь, не могу поверить, что говорю это, но в этом есть смысл.
So, that actually makes sense.
Так что это неудивительно.
That actually makes sense.
Да, это логично.
That actually makes sense.
В этом есть логика.
Okay, that actually makes more sense.
Да, теперь все понятно.
So, if we imagine that common sense... the way common sense literally meaning what your senses tell you about the world... if that's the way the world is actually constructed... then things like psychic and mystical experience don't make any sense at all... because the whole point about psychic and mystical experience that makes them strange... is the sense there's some kind of connection between what's going on inside your head... and things elsewhere - elsewhere in space and in time.
Поэтому, если наш "здравый смысл", то есть способы обычного восприятия, точно отражает мир, если мир так и устроен на самом деле, тогда вещи вроде экстрасенсорных и мистических переживаний не имеют никакого смысла вообще, потому что самое удивительное в этих опытах - это ощущение, что существует некая связь между тем, что происходит в вашей голове и в других местах и временах.
But that actually makes more sense.
Но так даже логичнее.
Right. That makes sense, actually.
- Ну да, вполне может быть.
It actually kind of makes sense that he would cheat.
На самом деле, это было бы разумно, если бы он ей изменял.
- "Actually, that makes perfect sense."
И я сразу перестал быть толстым, так?
Actually, that makes a lot of sense.
Вообще то, в этом есть смысл
Actually, I think that part makes sense.
На самом деле, я думаю, эта деталь имеет смысл.
Although... that makes no sense and... and actually you were in it.
Хотя... это все и бессмысленно, но... но там еще были и вы.
Actually, that makes sense, Matt.
Вообще-то, все это имеет смысл, Мэтт.
It actually motivates me, if that makes sense.
Это даже мотивирует меня, если разобраться.
That actually makes no logical sense.
Вообще-то в этом нет никакого смысла.
Oh, my God, that actually makes sense.
Боже, теперь я все понял.
Dude, what actually makes total sense about it, if you look at it, is that the crack babies are finally getting some attention and the care that they need.
Чувак, если посмотреть на все это с другой стороны, становится понятно, что на самом деле дети-наркоманы, наконец, получают необходимое внимание и заботу
Actually, that makes perfect sense.
А в этом есть смысл.
That actually makes a lot of sense.
Вообще-то резон в этом есть.
That actually makes some sense.
Вообще-то, в этом есть некоторый смысл.
It actually makes sense, in a way, that Dexter would have been involved with another killer.
В какой-то мере, имеет смысл то, что Декстер связан с другим убийцей.
I think it actually makes a lot of sense if I describe it to you, which is that ray leaves work early.
Вы бы поняли, если бы я объяснила,
- That makes sense, actually.
- В этом есть смысл, вообще-то.
Actually, that kind of makes sense.
Вообще-то, в этом есть смысл.
Actually, that makes no sense.
Вообще-то это не имеет никакого смысла.
That actually makes more sense.
это и правда имеет больше смысла.
That Sandy's death actually makes sense for the first time.
Смерть Сэнди наконец-то приобрела смысл.
Well, that one actually makes sense if you think about it.
Хорошо, это на самом деле имеет смысл, если вдуматься.
That's actually the only thing that makes sense. Right?
- Это объясняет чуть больше, чем всё.
Actually, that makes sense.
В этом есть смысл.
Well, that actually makes... sense.
В этом есть... смысл.
Well, honey, you know, now that Leonard and I are married, it kind of makes sense that we actually live together.
Милый, понимаешь, теперь, когда мы с Леонардом женаты, как бы имеет смысл на самом деле жить вместе.
That makes sense actually.
В этом есть логика.

© 2017 - 2024 Translate.vc | [email protected]