English phrases | Russian phrases | Turkish phrases
Translate.vc / English → Russian / [ T ] / That happened

That happened translate Russian

13,683 parallel translation
Jan, I need you to write down... Everything that happened today from the time you arrived this morning for work. - Buzz Watson, Major Crimes.
Джен, мне нужно, чтобы вы записали всё что сегодня произошло с момента, как вы приехали утром на работу
Um, if you'll just write everything down that happened that day and agree to make a video statement,
Если вы просто запишите всё, что произошло в тот день, и согласитесь дать показания на видео
After everything that happened with Samuel, I just...
После всего, что случилось с Сэмюэлем, я просто...
That happened.
Это случилось.
In a shelter in Hempstead, where there were also two other rapes that happened around the same time.
В приюте в Хемпстеде, где также было 2 других изнасилования, которые произошли примерно в это же время.
We're, um, we're looking at a rape that happened near a Hempstead shelter, one that he was living in last year.
Мы расследуем изнасилование, которое случилось возле приюта Хемпстед, когда он там жил в прошлом году.
No, no, you know how that happened.
Нет, нет, ты знаешь, как это произошло.
'Cause it looks to me like you're trying to call someone out there about something that happened in here.
Потому что похоже, будто ты пытаешься сообщить кому-то на воле о том, что случилось здесь.
Look, do... do you mind if I talk to you about something that happened today?
Слушай... не возражаешь, если я поговорю с тобой о том, что случилось сегодня?
That happened so fast?
Это так сейчас быстро происходит?
After everything that happened last year... the world called me a hero, but I never felt like one.
После всего, что произошло в прошлом году... мир зовет меня героиней... но я никогда себя ею не чувстовала
Uh, I never- - I hadn't thought about changing it because it- - well, you know it's actually based on a real thing that happened- -
Я никогда... не думал о том, чтобы что-то менять, потому что это основано на реальных событиях...
Bo was the worst thing that's ever happened to her. Let me show you.
Бо — это худшее, что с ней случалось дайте покажу
Exactly what happened, but i didn't even hit her that hard.
В смысле, у неё была шляпа и искусственные волосы
Until finally, 12 : 36, Nick stumbles out, apparently sees his Uber driver, and walks off to his ride. Except... that's not what happened.
И наконец, появился шатающийся Ник в 0 : 36 похоже, он тут увидел водителя и собирается уезжать только... всё было не так
The story that we had developed about how the murder Might've happened only made more sense After we talked to glen's boss.
Наша теория об убийстве стала иметь больше смысла, после того, как мы поговорили с боссом Гленна я не брал денег за сделку с Эдрианом этим занимался Гленн он сказал, что они были приятелями, он пошёл к нему домой, и прямо там они подписали контракт
No, that - - that's ridiculous. That's not at all what happened.
Не было ничего такого
Do you think that really would have happened if he was a little fatso?
Неужели это было бы возможно, будь он пухлее?
I happened to have a new actor I just signed that auditioned and got the part.
А у меня был новый актёр, и он прошёл их пробы
Because if that's what happened, Sean, there is a very good explanation that does not include murder.
Потому что вот как обстоят дела, Шон Это отличное объяснение, которое не включает убийство да?
Oh, so you remember what happened over 30 years ago, just like that?
И ты смог вспомнить, что было 30 лет назад, вот прям так сразу?
No, that never happened.
Нет, быть не может
I'll get back to you. What happened with that Graff guy you and Mike were questioning?
Что там с Граффом, которого вы с Майком допрашивали?
Statistically speaking, that's not what happened.
По статистике, этого не могло произойти.
That's not what happened.
Всё было не так.
What happened with Hades, that... can't exactly be easy.
То, что произошло с Аидом... не может быть легко.
So it seems unlikely that this happened while he was handcuffed to the bed.
Поэтому, кажется маловероятным, что это случилось, когда он был в наручниках, в кровати.
You can stick to your stories and know that we will figure out what happened, and then justice will take its course.
Вы можете держаться ваших рассказов и понимать, что мы обязательно узнаем, что случилось, и правосудие пойдет своим путём.
You know what happened to him at that wedding.
Помнишь, что произошло с ним на свадьбе?
What happened to the other three wallets - that weren't at the crime scene?
Что случилось с тремя другими бумажниками, которых не оказалось на месте преступления?
The real reason that this is on here, I want to know what happened... To my autograph Bobby * hockey puck disappears in seven grade.
Настоящая причина, по которой он здесь, я хочу знать, что случилось... с моей хоккейной шайбой с автографом Бобби, которая исчезла в седьмом классе.
And that's when it happened.
И тогда это случилось.
I tell my therapist every humiliating thing about my life, but never in a million years could I bring myself to tell him about you and that disgusting, shameful day 14 years ago on which nothing happened.
Я рассказываю ему обо всех унизительных моментах моей жизни, но ни за что не смогла заставить себя ему рассказать о том омерзительном, позорном дне 14 лет назад, когда ничего не случилось.
I came here to make peace with what happened and to say that people make mistakes and then they move on and they try to do better.
Я пришла сюда, чтобы помириться после того, что случилось, и согласиться, что люди совершают ошибки и имеют право двигаться дальше и стараются жить лучше.
But if your intelligence agencies were keeping tabs on the local mafia, and they, in turn, happened to know of Al Bouri's whereabouts, well... we'd like to be read in on that information.
Но если ваши разведывательные агентства следят за местными группировками, и они, в свою очередь, по случайности знают местонахождение Аль-Бури, что ж... мы бы хотели получить эту информацию.
Something happened to you, and now something has happened to Meredith, and I think that we should all just sit down and talk about it, all right?
С тобой что-то случилось, а теперь что-то произошло с Мередит, и я думаю, надо всем сесть и поговорить. Все согласны?
Remember what happened to that chicken place over on LaSalle?
Помните, что случилось с тем рестораном на ЛаСалл?
Well, that's not how it happened on D-Day.
На войне всё по-другому.
And she's an angel and the best thing that ever happened to me, blah, blah, blah.
И она ангелок и лучшее, что случалось в моей жизни, бла-бла-бла.
And what happened after that?
И что случилось после этого?
He kept saying he loved his girlfriend, that he wished things had happened differently.
Он все время говорил, что любил свою девушку, что он хотел бы, чтобы все случилось по-другому.
Maybe this happened so that you and I could have another chance.
Может, это случилось, чтобы у нас был еще один шанс.
That I was responsible for what happened.
Мол, это я во всем виноват.
- Is that what happened to Lisbeth?
Но у меня нет желания уничтожить её.
Because I was maybe... warming up to the idea of inviting him, but now that the nightmare called "this afternoon" has happened, I can very well see that I'm not ready.
Потому что я, может... раздумывал над тем, чтобы пригласить его, но теперь кошмар под названием "сегодняшний день" случился, и я достаточно ясно понимаю, что не готов к этому.
Maybe that's why what happened happened... with us.
Может, поэтому случилось то, что случилось... с нами.
Well, that is the most interesting thing that's happened to me all night.
Ну, это самое интересное, что случилось со мной за весь вечер.
Maybe that's why what happened happened with us.
Может, поэтому то, что случилось, случилось с нами.
The... What happened with Hanna, it was like this-this wound that I'd worked so hard to heal....
То, что произошло с Ханной, это было ранение, которое я с трудом лечил...
That is not what happened.
Это не то о чем ты думаешь.
But we do suspect that the car rental train ticket, all this was created to divert our attention from what really happened.
Но мы подозреваем, что прокат авто, билет на поезд, все это было сделано, чтобы отвести наше внимание от того, что на самом деле произошло.

© 2017 - 2024 Translate.vc | [email protected]