English phrases | Russian phrases | Turkish phrases
Translate.vc / English → Russian / [ T ] / The boat

The boat translate Russian

6,960 parallel translation
There's a first-aid kit on the boat.
На лодке есть аптечка.
We're going to roll you off the boat and onto the stretcher.
Мы собираемся перекатить тебя из лодки на носилки.
Steve took the boat out on a fraudulent medical certificate, but it's nothing to get worked up or noisy about.
Стив сжульничал с сертификатом и обманом забрал лодку, но это не повод наводить панику и раздувать шумиху. Ладно?
Crashed the boat into the rocks.
Разбил лодку о скалы.
I'm going to have to re-set your leg before we get you on the boat, and that'll hurt a lot.
Так. Я проведу репозицию перед тем, как перенести Вас на лодку. Будет очень больно.
- We need to get him on the boat.
- Надо погрузить его в шлюпку.
- Did you make sure the anchor was connected to the boat?
- А Вы убедились, что якорь соединен с лодкой?
Where's the boat?
А где лодка?
You upset people, but so does anybody who rocks the boat.
Ты причиняешь людям боль, но так делают все, кто выделяется из толпы.
Dead east of the boat landing.
На восток от причала.
Either arrest me or get the hell off the boat, man.
Или арестовывай, или проваливай отсюда.
Not "what now?" with the boat.
Я не про лодку спрашиваю.
" The boat, the boat.
" Лодка, лодка.
What was on the boat?
Что было на борту?
Well, I think it's because I missed the boat that I feel it's so important for others to catch it.
Думаю, дело в том, что мой поезд ушёл, и я понимаю, как важно другим на него успеть.
Amanda and I will be leaving on the boat that he painstakingly restored for us.
Аманда и я уедем на катере, который был кропотливо восстановлен для нас.
We were fishing on the lake, and he had a heart attack on the boat and died.
Мы рыбачили на озере, у него был сердечный приступ и он умер.
No, Carl's on the boat.
Нет, Карл на борту.
Fresh off the boat?
Недавно приплыл?
Pilaf-sama, the boat is filled with water!
вода набирается!
See you at the boat tonight?
Увидимся сегодня на лодке?
Fire up the boat- - we're going home!
Заводите лодку, мы отправляемся домой!
Utopium from the night of the boat massacre.
Утопиум с вечера резни на лодке.
The night of the boat party, you were selling Utopium.
В ночь вечеринки на яхте, ты продавал Утопиум.
Look, I need to talk to you about the night of the boat party.
Слушай, надо поговорить о вечеринке на лодке.
Just feels like we missed the boat on that one, you know?
Мне кажется, мы упустили хороший шанс, понимаешь?
With your benefits and the boat, and my payoff, we could, I don't know... go round the world.
На твое пособие и мою пенсию... мы могли бы отправиться... В кругосветное плавание.
It's got to be the boat, right?
Вроде катер, да?
Yeah, well, looks like he missed the boat.
Да, ну, кажется он упустил свой шанс.
So I just kinda... [Whispers] Shut down and tried not to rock the boat.
И я, типа... замолчал и старался не раскачивать лодку.
The guy has been killed in the boat, thus burits over there and placed where he was found.
Парень убийства в лодке где нести туда и находится там, где он был найден.
We'll have to take him back on the... fishing boat.
Придется везти его назад на... рыбацкой лодке.
She confirmed everything that Jane knew about Mr. Anderson's uncle... the name of his boat, the marina, even the breed of his dog.
Все, что Джейн знала про дядю мистера Андерсона... - правда, название лодки, пристани, даже порода его собаки.
Remember our plans to sail around the world on a boat?
Помнишь наш план о кругосветном плавании?
Take this book, get on a boat, and sail as far away as you can. To the edge of the earth.
Забирай книгу, садись на лодку, и уплывай как можно дальше.
All right, look, I know the whole naked boat thing is a little unrealistic, but we both need to start over, right?
Хорошо, смотри, я знаю, вся затея с лодкой немного нереалистична, но нам обоим нужно начать сначала, так?
Hey, what do you think of the name Not Penny's Boat?
Как тебе название "Это не лодка Пенни"?
For our anniversary, you, me, and a group of our friends are gonna take a moonlit boat tour of beautiful Lake Michigan with views of the city we fell in love in.
На нашу годовщину, ты, я и наши друзья отправимся на прогулку под луной по прекрасному озеру Мичиган, чтобы полюбоваться прекрасными видами города, где мы нашли любовь.
I mean, the two of them? Plus alcohol? On a boat?
Представь, они оба, плюс алкоголь, на катере?
Next boat across the Pacific.
На следующем корабле через океан.
It was the same with that boat, the motor broke down because it was not of good quality.
а двигатель в итоге сломался.
Um... who is Ed from the tuna boat?
Кто из них Эд с лодки с тунцом?
- Oi, that boat with all the rocking.
- Корабль не прекращал качаться.
They like to play the slots at The River Boat.
Они любят рубиться в игровые автоматы на Ривер Боат.
¶ Start again ¶ yeah, I had a guest spot on "the love boat."
# начать всё сначала. # Мне дали маленькую роль в "Лодке любви".
You're better than "the love boat," just need a good agent.
Ты на голову выше, тебе нужен агент.
I'm producing a new Chuck Norris movie, and I was watching "The Love Boat" the other night.
Я продюсирую новый фильм с Чаком Норрисом. Недавно я смотрел "Лодку любви".
What's the point of a boat if you never take it out of the dock?
Зачем нужна лодка, если она всё время стоит пришвартованная?
Well, you know, we're kind of in the same boat.
Ну, знаешь, мы вроде как в одной лодке.
I just can't believe we're in the same boat with Callie again.
Я просто не могу поверить, мы с Кэлли снова в той же лодке.
I agreed to front the money so that he could buy a boat for the purpose.
Я согласился дать ему деньги на катер.

© 2017 - 2024 Translate.vc | [email protected]