English phrases | Russian phrases | Turkish phrases
Translate.vc / English → Russian / [ T ] / The ball

The ball translate Russian

6,645 parallel translation
Perhaps your mystery girl may come to the ball.
Может, ваша таинственная девушка явится на бал.
The day of the ball arrived and the entire kingdom held its breath in anticipation.
Наступил день бала, и всё королевство затаило дыхание в ожидании.
I wouldn't dream of poisoning you before we leave for the ball.
Я бы и не подумала отравить тебя перед балом.
Cinderella at the ball!
Золушка едет на бал!
You shall not go to the ball!
Ты не поедешь на бал!
For you shall go to the ball.
Потому что ты отправляешься на бал.
Won't they miss you at the ball?
Тебя не хватятся на балу?
A vulgar, young hussy marched into the ball, unaccompanied, if you will, and to the horror of everyone, threw herself at the prince.
Эта вульгарная нахалка ворвалась в бальную залу без всякого сопровождения и к всеобщему ужасу набросилась на принца.
The ball was a mere diversion.
Бал закатили для отвода глаз.
the mysterious princess as wore glass slippers to the ball. And requests that she present herself at the palace, whereupon, if she be willing, he will forthwith marry her
к таинственной принцессе, которая танцевала на балу в хрустальных туфельках, и просит её явиться во дворец, где, если она пожелает, он немедля сочетается с ней
She knew that the ball, and her time with the prince, would become beautiful, distant memories, like those of her father and mother, and her golden childhood.
Она понимала, что бал и время, проведённое с принцем, превратятся в прекрасные далёкие воспоминания, подобные тем, что остались у неё от отца, матери и упоительного детства.
Has anybody but manny gotten the ball out of the infield?
Хоть кто-нибудь кроме Мэнни выбивал мяч за инфилд?
Hands the ball to Jackson, but he cuts around Torino.
Передал мяч Джексону... увернулся от Турина
How about me and him do that while you go ask my mom to the ball tomorrow night?
Ладно. Давай мы с ним сходим, а ты пригласи мою маму на завтрашний бал, идет?
You take your eye off the ball, even just for a week... the next thing you know, you are sticking your cock through a wall.
Ты отвлекаешься На какую-то Неделю, а в итоге суёшь член в дырку в перегородке.
It's Edith who should be the belle of the ball this evening.
А вот Эдит следовало бы блистать сегодня на балу.
Hey, where's the ball?
Где твой мячик?
Throw the ball!
Бросай мяч!
Throw back the ball, stupid!
Бросай мяч, обезьяна!
Give me the ball, Albanian!
Дай мне мяч, албанец!
Eyes on the ball.
Глаза на мяч.
Get the ball.
Принеси мяч.
Jimmy, anything could have happened between Lowman and the ball of fire
Джимми, что угодно могло произойти между Лоуманом и аварией
- just right now, right? Okay, yeah. - This stewardess is, like, not on the ball.
Стюардесса здесь не самая торопыга.
- Mm-hmm. - He just tried to get the ball in play and hope that he could squeak it through the hole.
Он просто пытался ввести мяч в игру, надеясь потом пропихнуть его в дырку.
Let's see if the ball rolls properly.
проверим...
So you want to land on the ball of your foot.
Нужно наступать на середину ступни.
And he comes up with the ball.
Мяч у него.
Humph, no, but you're in the ball park.
- Нет... Но ты почти угадал.
Echo choir has been breached, we are fielding the ball.
Нарушен "Хор Эхо", принимаем мяч.
We are fielding the ball.
Принимаем мяч.
- - We are fielding the ball.
Принимаем мяч.
" - On the ball, on the ball.
- К мячу, к мячу.
- On the ball, let's go. "
- К мячу, поехали.
"Mark Bulger gonna be delivering the ball to Tony Fisher."
Марк Балджер передаст пас Тони Фишеру.
Do you have any idea what I could have, how much I could have... if I went back to my side of the ball and just kept my mouth shut?
Ты хоть представляешь, сколько бы я мог получить, если бы играл на своей стороне поля и не болтал лишнего?
"You, on the ball, on the ball."
К мячу, к мячу.
A ball for the people, and a princess for the prince.
Подданным - бал, а принцу - принцесса.
"At said ball, " in accordance with ancient custom, " the prince shall choose a bride.
На этом балу, согласно древнему обычаю, принц выберет себе невесту.
Ella couldn't wait to write down all that had happened, so that she might remember every single bit of it just as if she were telling her mother and father about the palace ball and her time with the prince.
Элле не терпелось записать всё, что произошло, чтобы не забыть ни единой мелочи, словно она рассказывала отцу и матери о королевском бале и встрече с принцем.
Inside the bag there were so many rolls of tape, like a ball, and hans took it to his car.
Внутри было так много ленточных рулонов, что напоминало мячик и Ганс взял их с собой в машину.
Get out the rubber ball, we're in solitary confinement.
Ещё бы решётку на окно. Мы в одиночной камере.
That seems to be working out for him,'cause he just drove that ball into the gap hard.
Похоже, это ему помогло, потому что он с силой загнал мяч в свободную зону.
First pitch taken outside for a ball, 1-0, and the 1-0 swung...
Первая подача, 1-0, и эта подача...
Psychotic, ball-busting widow... poof... to the wind.
Психованная стервозная вдова... пуф! .. испарилась.
Mike, the next time you wanna run around Berlin... playing grab-ass with a Japanese businessman in a hamster ball... you gotta let either me or your older companion know.
В следующий раз, когда захочешь бегать по Берлину в прозрачном шаре с японским бизнесменом, предупреди меня или твоего старшего товарища.
Dunnybum threw your ball on the roof!
Пришибленная бросила мяч на крышу!
- I'm getting the hell out of here... before Cortez finds me and sews my face into a soccer ball.
- Подальше отсюда, пока Кортес не нашел и не расписал мне лицо под футбольный мяч.
You know, that's the only ball I have, and I didn't expect you to hit it that far.
Это мой единственный мяч, и я не ожидал, что ты так далеко выбьешь.
I mean, a few nights before that, I... found him curled up in a ball under the bathroom sink.
За несколько дней до этого я нашел его под раковиной.
I read that she's going to Cannes to some Charity ball at the film festival.
Я читал, что она едет в Канны на какой-то благотворительный бал при кинофестивале.

© 2017 - 2024 Translate.vc | [email protected]