The eagle translate Russian
649 parallel translation
The eagle and the bitch have landed. Really? Let me see.
Орёл и сучка приземлились.
the boss is givin'you the eagle eye!
Шефиня следит за тобой!
The eagle does not notice it, spreads his wings, wanted to take off, but the snake jumped and...
Орёл её не замечает, расправил крылья, хотел взлететь, а змея подскочила и! ..
The eagle's fallen.
Упал орёл.
Well, I walk up to the eagle and suddenly everything's vanished.
Ну, подхожу я к орлу и вдруг всё исчезло.
Instead of the eagle there's you, Bogdan.
Вместо орла лежишь ты, Богдан.
Torquil the eagle is found.
Нашелся орел Торквил.
My father said, "Who hunts the eagle doesn't notice the sparrow."
- Я найду что-нибудь подходящее. - Отлично. Но почему мужская одежда?
Where did the eagle come from?
Откуда прилетел орёл?
More pity that the eagle should be mewed... while kites and buzzards prey at liberty.
Печально, что орёл засажен в клетку, а коршуны на воле жадно рыщут.
Author of The Eagle and the Student?
Автора "Орла и студента"?
I thought The Eagle and the Student was very beautiful.
"Орел и студент" - прекрасная книга.
His last novel was called The Eagle and the Student.
Его предыдущий роман назывался "Орел и студент".
The deal will succeed if we were to board the Eagle bound for Yokohama this evening.
Успех возможен, если "Орел" отплывет из Йокогамы этим вечером.
" The Eagle.
" Орел.
The eagle is a big bird "with broad swishing wings."
Орел - это большая птица, и... у нее широкие и красивые крылья. "
"The eagle is a big bird " with broad, swishing wings.
" Орел - это большая птица, и у нее широкие и красивые крылья.
You saw the eagle rip Prometheus to shreds.
Ты видел орла, терзающего Прометея.
"Crows fly in flocks, the eagle soars alone."
"Вороны собираются в стаи, орел же парит в одиночестве."
The Eagle Claws have hired me.
Меня нанял "Орлиный коготь".
You didn't know that I belong to the Eagle's Claw group!
Ты не знал, что я тоже принадлежу к "Орлиному когтю"!
The eagle is an "a."
Орел - это "А".
And like an eagle her spirit is high in the sky and we are keeping the flag flying and we are keeping the flag flying We keep our flag flying high
И подобно орлу твой дух высоко в небе и держим мы знамя и держим мы знамя держим мы знамя высоко
Oh, yes, Ezra, swoop down on them like an eagle from the sky.
О, да, Эзра, упасть на них, как коршуны, с неба.
Now, we didn't traipse all the way... from Eagle Heights, Texas, to Bad Gaswasser... just so you could back out now.
- Я не для того проделал путь... из Игл Хэйт в Техасе до Бад Газвассера что бы слушать твои капризы!
Beside the tent there sits an eagle.
У шатра сидит орёл.
The only persons I can see... are you and three pipers. He's got his eagle back.
Он вернул своего орла.
For through these hours of trial, my soul went free... and reeling like an eagle... passed beyond the illusion of time and space... and the things... that tell thee my hour of deliverance is at hand.
После стольких испытаний, моя душа парит как орёл... и свободна... от иллюзий мира и времени... и я говорю тебе... настал мой час избавления.
I've flown through the skies at a speed surpassing that of an eagle.
я летел в небесах быстрее орла.
Blood, cease to flow Fish, high and dry Eagle, fall from the sky
Кровь, переставшая течь... рыба, пойманная и засушенная... орел, упавший с небес.
Look at the Master. He's a real eagle, isn't he?
Батюшка-то наш!
Piece of clay or iron fell in his hands, was transformed into dove of peace, defeated Eagle by the working force, a monument to creative work
Простой кусок глины в его руках превращался в голубя мира! В стервятника сраженного рабочим классом! В памятник созидательному труду!
In this corner, the mask of Black Eagle!
В этом углу, маска "Черный орел"!
If I were 6'6 " with an eagle's profile, I'd feel nearer to the gods too.
Если бы я был двухметрового роста и имел орлиный профиль, я был бы ближе к Богу.
I'm not a young eagle eager to see the mountains.
Я не молодой орёл, стремящийся в горы.
Eagle is crying from the height, voice can be heard from the deep,
С высоты кричат орлы, слышен голос из глубины.
" I saw an eagle in the zoo.
А я видел орла в зоопарке.
Of a proud gray eagle of the steppe, Of the one...
Про степного сизого орла, Про того...
Go to the Black Eagle, man, if that's what you want.
Ступайте, дорогой, в "Чёрный орёл", если у вас есть такая потребность.
In the Black Eagle
В "Чёрном орле".
Come to the Black Eagle if a human being is what you need!
Идите в "Чёрный орёл", парень, если у вас проснулись желания.
I'm Russell Hanson from the Hanson Kennels over on Eagle Road.
я - Рассел Хэнсон. что вверх по Игл-Роуд.
Eagle 1, give me an estimation of their ground speed. Over the CB.
Орел 1, оцените скорость их движения.
Eagle 1 to Base 1. We've flushed the Quarry.
Орел 1 Базе 1.
# He hit Mount Eagle in a driving'rain # So hard he couldn't even see the passing'lane
Он ехал через Маунт Игл под таким проливным дождем, что не видно было дорожной разметки
# The Mount Eagle grade is steep and long
Спуск с Маунт Игл крутой и длинный
Shang Kuan Yi-yuan your Eagle Claw has destroyed all the Snake Fist schools killed 3,000 pupils.
Шан Куан Июань... ты разрушил своим "Орлиным когтем" все школы "Змеиного кулака"... убил 3 000 учеников.
So my Eagle Claw is dedicated to wiping out the whole Snake Fist style.
Своим "Орлиным когтем" я уничтожу... все, что осталось от "Змеиного кулака".
He presented them with a statue of the American eagle our symbol of peace and freedom throughout the world.
Он подарил им со статую Американского орла, наш символ мира и свободы во всем мире.
Go to Master Zhou Bai at the Flying Eagle Town get $ 5,000
Отправляйся к мастеру Чжоу Бай в Город Летающих Орлов. Получишь $ 5000
Master Zhou of the Flying Eagle Town
Господин Чжоу Город Летающих Орлов.
the eagle has landed 25
eagle 134
eagles 47
eagle one 23
the end 682
the end is near 23
the earth began to cool 83
the end justifies the means 17
the ending 24
the end of the world 62
eagle 134
eagles 47
eagle one 23
the end 682
the end is near 23
the earth began to cool 83
the end justifies the means 17
the ending 24
the end of the world 62
the enemy of my enemy is my friend 31
the eiffel tower 27
the emperor 45
the engineer 26
the earthquake 16
the earth 70
the english 33
the envelope 30
the eyes 87
the entire time 23
the eiffel tower 27
the emperor 45
the engineer 26
the earthquake 16
the earth 70
the english 33
the envelope 30
the eyes 87
the entire time 23
the exorcist 20
the e 178
the engine 37
the evidence 36
the enemy 72
the explosion 32
the energy 24
the egg 46
the elevator 53
the economy 24
the e 178
the engine 37
the evidence 36
the enemy 72
the explosion 32
the energy 24
the egg 46
the elevator 53
the economy 24