The show is over translate Russian
97 parallel translation
The show is over as far as you're concerned.
Представление закончено, раз ты такой глазастый.
Go away, the show is over.
Всё, расходитесь.
No, girls, the show is over. Regulations.
Все, девочки, концерт окончен.
When the show is over
переставшим показывать.
All right. The show is over, all right?
Спектакль кончился!
The show is over!
Шоу закончилось!
The show is over. Let it work. A tour here.
- Так, ребятки, девочки, всё спектакль закончился, за работу девушки.
The show is over, guys!
- Всё, ребятки, спектакль окончен, расходитесь по домам.
The show is over!
Хватит, свою функцию оно уже выполнило..
WELL, WE'LL WRITE UP THE ORDER AND HAVE IT DELIVERED TO YOU JUST AS SOON AS THE SHOW IS OVER.
Ну, оформим заказ и доставим его вам, как только выставка закончится.
Kyle, the show is over!
Кайл, представление окончено!
I sort of wake up and think, "Oh, the show is over!"
ѕосмотрел по сторонам и подумал : " ќй, а что, концерт закончилс €?
The show is over.
Шоу окончено.
But for the Whale Wars crew, it appears the show is over.
Но, похоже, что для команды "Китовых войн" игра окончена
And after the show is over, you and I need to have a talk about finding you a more permanent position with Waldorf designs.
После окончания шоу нам с тобой нужно поговорить насчет того, чтобы подыскать тебе более постоянное место в Waldorf Designs.
The drama show is over.
Не волнуйтесь, спектакль уже заканчивается.
The show is over.
Представление окончено.
I'll show you my heart's in the right place. When you come back after the war is over... the job's yours. It'll be waiting for you.
Я вам покажу, что у меня есть сердце, когда ты вернешься после окончания войны, работа твоя, она будет ждать тебя!
This is our temple, and over there is the window where we show ourselves off for a few hours each day with our label on our necks.
Это наш храм, и там окно... где мы демонстрируем себя по несколько часов, каждый день, с этикеткой на наших шеях.
The dove will show me when the flood is over.
Голубь возвестит о конце потопа.
This show is being seen all over the world, I was thinking if we could all send good thoughts through these cameras to men like the leader of China, Wing Wa Woo Tong, so that they might finally be nice.
Это шоу смотрят люди во всем мире. Если бы мы могли передавать на расстоянии хорошие мысли через камеры, которые здесь находятся. Например, лидеру Китая,
Alright, the Flipper Show is over. All you kids go home, now!
Представление Флиппера окончено!
When the storm is over, I'll show you my racer. I'm building a Podracer.
Когда кончится буря, я тебе покажу свою гоночную машину.
I will show that this witness is unreliable in a way that puts a question mark over the view expressed by his signature on the death certificate.
Я хочу показать, что этот свидетель не надёжен, что ставит знак вопроса над его подписью в свидетельстве о смерти.
Um, no, actually, the show is almost over.
А я могу выступить? Эти комики, они всегда жалуются : Эм, нет, вообще-то шоу почти закончилось.
( Male DJ )'It's a rainy Christmas Eve all over the UK'and the question is who is number one on the Radio One chart show tonight?
"Сегодня Рождественская ночь и по всей Британии идет дождь" "И главный вопрос, кто же занял первое место в хит-параде Радио 1?"
I wake up the next day somewhere, in some bed, I don't know who this person is next to me, and I'm drunk, completely hung over, and have a show to do.
На следующий день я просыпался непонятно где, на какой-то кровати, я не знал человека, который был рядом со мной, я был пьян в дубину, ужасно болела голова, а вечером мне еще выступать.
Look, over and over... I've given him the chance to show me who he really is... and I now realize he already has. He deserves what's coming to him.
Послушай, снова и снова я давал ему шанс показать мне, кем он действительно является и теперь я понимаю, что он уже это сделал.
The peep show is over there.
Играем или нет? Начали.
I was doing it all over town at comedy clubs and I was at one this one club... doing my show and I look in the front row and a whole front table is black people.
и была в одном клубе... и весь передний столик был заполнен черными.
The show is going to be over Friday, and then all this insanity is going to be over with, thank God,
В пятницу закончится цикл, а с ним придет конец этому безумию.
I've spent all my money on this ho, and she's now my only shot at getting laid, and the talent show is only a couple of hours from being over.
Я все свои деньги истратил на эту шлюху, и это моя единственная возможность перепихнуться, а конкурс талантов через пару часов уже закончится!
All right, children, it looks like we have no more contestants, which means, the Talent Show is over!
Что ж, дети, похоже, что участников больше не будет, а это значит : конкурс талантов завершён!
All I need you to do is come down to the studio, make your peace with Jack Rudolph, take over the show and then knock it out of the park for me.
Я хочу чтобы вы вернулись на студию, помирились с Джеком Рудольфом, начали работать над шоу и сделали из него конфетку. Мне надо спуститься.
Name of the show is written all over the building.
Тут повсюду написано название шоу.
Then you take the zip wire over the audience, while the show is being recorded.
Зaтeм вocпoльзyйтecь кaбeлeм нaд зaлoм, пoкa бyдут зaпиcывaть шoy.
So let me show you around the room, and behind you over there is our biggest enlarger.
Итак, позвольте показать вам все в этой комнате, и там позади вас наш самый большой увеличитель.
We must show them the fight isn't over, that someone is willing to fight.
Мы должны показать им, что борьба еще не окончена, что есть те, кто хочет сражаться.
All right, the evening show is over.
Так, вечерний показ окончен.
Martin is coming to the show with me and Christie, so I hope you get over how, "like, totally grody" you think he is by tomorrow night.
Мартин идёт на шоу со мной и с Кристи, поэтому я надеюсь, что к завтрашнему вечеру ты перестанешь страдать о том, насколько он, по-твоему, "типа конкретно мерзкий".
I try to use my body language to show that the conversation is over.
Я пытаюсь использовать язык тела, чтобы показать, что разговор окончен.
Benjamin, just to show you Court 18 is acting in good faith... remember you were upset the other day over getting a case?
Бенхамин, чтобы доказать благие намерения 18-й, помнишь пару дней назад ты огорчался по поводу того дела?
- The show is over, kids, so go on home.
Да, пожалуйста, идите домой.
Their new hit show is being tuned in by women all over the world.
Это новое шоу смотрят женщины по всему миру!
You know, when this show is over, it's still gonna be a wonderful life because I love you and your son loves you, and nothing that happens in the next hour is gonna change that.
Знаешь, когда это шоу закончится, это все еще будет замечательная жизнь, потому что я люблю тебя, и твой сын любит тебя. И ничто, что случится за следующий час, никак не изменит это.
Everything I have done over the past few weeks is to show my, my marked adoration for you.
Что бы я ни делал в последние недели, все имело единою целью изъяснить вам мое явное обожание.
My guest tonight is the boy who took over the Whale Wars reality show and turned it into a big hit.
Сегодня у меня в гостях маленький мальчик, которому удалось превратить реалити-шоу "Китовые войны" в настоящий хит
So, what, that means the show is over?
Так, это значит шоу закончилось? Ага.
If I were a reasonably priced car that had been driven round a television show's test track hundreds of times by celebrities from all over the world, that is the way I would want to go.
Если бы я оказался бюджетной машиной, которая бы возила по тестовому треку телевизионной передачи сотни знаменитостей со всего света сотни раз, это было бы идеальным кладбищем для меня.
Is there any danger that these Goodwood people might take over the Farnborough Air Show?
Есть ли опасность, что эти люди с фестиваля могут сорвать Farnborough Air Show?
Now, we could go out into a long, drawn-out explanation of what "Top Gear" is, or we could just show you what to expect over the next 10 weeks.
Сейчас мы можем предаться долгим, занудным разъяснениям, что такое "Top Gear", ну или просто покажем чего ожидать в следующие 10 недель.
the show must go on 78
the show's about to start 17
the show 62
the show's over 24
the shower 20
is over 70
the simpsons 168
the sun 236
the sun is shining 35
the same goes for you 21
the show's about to start 17
the show 62
the show's over 24
the shower 20
is over 70
the simpsons 168
the sun 236
the sun is shining 35
the same goes for you 21
the sky's the limit 40
the s 152
the storm 50
the spectator 98
the same to you 32
the sound 24
the sun is out 17
the same as you 50
the same thing happened to me 16
the sex 65
the s 152
the storm 50
the spectator 98
the same to you 32
the sound 24
the sun is out 17
the same as you 50
the same thing happened to me 16
the sex 65
the song 78
the same one 32
the stairs 24
the same 389
the sword 66
the star 53
the singer 51
the shoes 52
the stars 77
the same way 23
the same one 32
the stairs 24
the same 389
the sword 66
the star 53
the singer 51
the shoes 52
the stars 77
the same way 23