English phrases | Russian phrases | Turkish phrases
Translate.vc / English → Russian / [ T ] / The surgery

The surgery translate Russian

3,493 parallel translation
We were worried about the excessive blood loss, but fortunately the surgery ended well.
но операция прошла хорошо.
- I think I heard you after the surgery.
я слышал это.
( Sighs ) At the time of the surgery, um... I was seeing her.
На момент проведения операции... я с ней встречался.
We believe the surgery was done by his sister Oksana.
Мы полагаем, что операцию сделала его сестра, Оксана.
When exactly is the surgery?
Когда операция?
When I'm not at the surgery, yes.
- Когда я не в хирургии, да.
Um, we've had a number of children come through the surgery with tummy complaints, and I was hoping to have a look at your facilities, just to make sure everything's alright.
В больницу обращалось много детей с жалобами на боли в желудке, и я надеялся взглянуть на ваши условия, просто чтобы убедиться, что все в порядке.
Victor tells me you're backing out of the surgery again.
Виктор сказал, что вы снова сбежали из операционной.
I just don't understand why you're coming here if you don't want the surgery.
Я просто не понимаю, зачем вы сюда приходите, если не хотите операции.
Look, whether or not I'm getting the surgery - is going to be up to me, not some test. - Right.
Делать операцию или нет — решать мне, а не каким-то тестам.
If you don't have the surgery, you're gonna suffocate, Kai.
если не будет операции, вы задохнётесь, Кай.
I would get the surgery, and you would let me do one thing for you.
Я иду на операцию, а вы дадите мне сделать кое-что для вас.
Commodore, I've obtained a trephine for the surgery.
Коммодор, я добыл трепан для операции.
Because it may seem curious to a disinterested eye that one day I offer you command of this island in the event of my death, and the next day, you're advising me not to undergo the surgery that might prevent that death.
Ведь постороннему может показаться любопытным, что сначала я предалагаю тебе командование островом в случае моей смерти, а день спустя ты советуешь мне отказаться от операции, которая может спасти мне жизнь.
The doctors do the surgery.
Доктор провел операцию.
The surgery was successful.
Операция прошла успешно.
I enjoy what I'm doing at the moment but I'd rather leave blood in their arms..... and get out of the surgery and start singing my songs.
Мне нравится то, чем я сейчас занимаюсь но я предпочла бы оставить кровь в их руках, убраться из хирургии и начать петь мои песни.
When we're finished with the surgery, I'll come update you.
Когда операция закончится, я сообщу вам.
Well, the surgery was cool, but, uh, I mean,
Ну, операция была крутой, но... в смысле,
The surgery is back on?
Операция состоится?
Instead of the surgery that you have scheduled for today, please schedule a double amputation.
Вместо той операции, которую вы запланировали на сегодня, пожалуйста, поставьте двойную ампутацию.
Come by the surgery...
Приходите к хирургии и...
And if we don't get the surgery, they might as well just cut the leg off.
И если мы не согласимся на операцию, они просто отрежут ему лапу.
The first surgery was my idea.
Первая операция была моей идеей.
Then there's, uh, surgery to remove the radius, replace it with an artificial one, if they... uh, don't have to amputate.
Есть ещё операция по извлечению лучевой кости, замене её на протез, если им... не придётся ампутировать руку.
Ron's in surgery, but the bullet missed everything, and his prognosis is excellent.
Рон в операционной, но пуля ничего не задела, так что его прогнозы обнадёживают.
It means all of her swelling and contusions were the result of surgery.
- Значит, все её отёки и синяки - последствия операции.
Are you suggesting that she died from the plastic surgery she received?
Вы думаете, что она умерла от пластической операции, которую ей делали?
I'll talk to the chief of surgery.
Я поговорю с главой хирургии.
I-I... I just can't necessarily, um... express them as the chief of surgery.
Только как глава хирургии, я не могу показывать это.
( laughs ) First year med, You gave that lecture on the art of surgery.
В первый год обучения ты читала лекцию об искусстве хирургии.
Well, the bohler's angle's okay, so you won't need surgery, but I'm gonna need to put casts on both feet so you'll be out for a while.
Ну, голеностопные суставы не повреждены, поэтому операция не нужна, но я наложу гипс на обе стопы, так что какое-то время вы будете не в форме.
Dr. Harris tells me that you're worried about the length of the recovery time with your spinal surgery?
Доктор Харрис сказал, что вас беспокоит длительность восстановления после операции на позвоночнике.
Gutted like a puerquito Or maybe just quick surgery at the joints, huh?
Распотрошить как поросенка или может просто быстрая операция на суставах, а?
[Doors open] How the surgery go?
Как прошла операция?
Maybe it's time we talked about why the hell you up and quit surgery.
Может, самое время нам поговорить? какого черта ты бросил хирургию.
But I'm still the chief of surgery, So I will deal with him as I see fit.
Но я все еще заведующий хирургией, так что я поступлю с ним так, как сочту нужным.
And what about this robotic-assisted - neural-micro-surgery they used to implant the Tahiti memories?
А что насчёт этой роботизированной-нейронной-микро-хирургии? они использовали имплантированные воспоминания о Таити?
Remember that time when you and Andrew were trying to flick those into each other's mouths, and you hit him in the eye, and he got a cataract from the trauma, and had to get laser surgery?
Помнишь тут случай, когда вы с Эндрю пытались попасть этими штуками друг другу в рот, и ты попал ему в глаз, из-за чего у него появилась катаракта, и ему пришлось делать лазерную коррекцию?
That would be like a doctor leaving in the middle of a surgery!
Это как если бы врач ушёл посреди операции!
So you're gonna have the eye surgery?
Так значит тебе сделают операцию на глаз?
~ so I see the impact. ~ How did they react to his going back to surgery?
- так что я прекрасно вижу последствия. - Как родители мальчика отнеслись к тому, что он вернулся к нейрохирургии?
Let's get him up to x ray on the third floor, and then we'll determine if he needs to go to surgery or not.
Доктор... Простите, доктор.
We were able to clean it out in surgery, and now we're gonna let this vacuum dressing work its magic and start the healing process.
Мы смогли вычистить все хирургически, и теперь мы собираемся позволить вакуумной зачистке сотворить чудеса и начать процесс заживления.
Marty you understand that the risks of donation are similar to those involved with any major surgery, such as bleeding and infection?
Марти, вы понимаете, что донорство - это серьёзная операция, и есть риск кровотечения и инфекции?
I'm sorry, what I meant to say is have you performed surgery, the job you spent seven years training to do?
Простите, уточню вопрос : вы проводите операции, делаете то, чему учились семь лет?
Your arthrogryposis symptoms are worsening, but today's surgery will alleviate the scarring and hopefully the pain, too.
Твои артрогриппозные симптомы нарастают, но сегодняшняя операция ослабит рубцы ( контрактуры ) и также, надеемся, боль.
The kid had one heart surgery.
Ребенок уже перенес одну операцию на сердце.
And by every indication, more surgery will just mean more time in a hospital bed, more scarring, and the same results...
И по всем показателям новые операции будут лишь означать больше времени на больничной койке, больше страха и те же результаты...
We spotted it early, had a bit of surgery and we cut the tumour out.
Мы выявили это на ранней стадии - небольшая операция, и опухоль удалили.
It was routine surgery to have gallstones removed, but the operation went wrong.
Это была обычная операция по удалению камней в желчном пузыре, но операция прошла неудачно.

© 2017 - 2024 Translate.vc | [email protected]