English phrases | Russian phrases | Turkish phrases
Translate.vc / English → Russian / [ T ] / The young one

The young one translate Russian

565 parallel translation
When I, the old one, have it safely, you, the young one, raise it.
Ведь большая часть забот ляжет на тебя.
I want to talk about the other one, the young one.
Я говорю о второй, молодой.
The young one whose name is Friend.... spoke to me.
Юнец, чье имя Друг, говорил со мной.
"You can go, young one, but the next time you want to visit... use the door."
"Ты можешь идти, юноша, только в следующий раз, когда захочешь зайти к кому-нибудь, воспользуйся дверью."
I know of one young man who has great promise as a writer... and he has written the first act of a tragedy... which would be a credit to one of the masters.
Я знаком с одним молодым человеком подающим надежды стать писателем и он уже написал первый акт трагедии... которая станет украшением для одного из учителей.
The young men thought I was a coward because I told them that... we learn that death is stronger than duty to one's country.
Дети решили, что я трус, потому что я сказал... что мы здесь узнали, что наш долг перед родиной не стоит нашей смерти.
Now, how can one so young have the memory of a 200-year-old elephant?
И как у такой молоденькой девушки может быть память двухсотлетнего слона?
Have you heard the one about the young lady of Bulgar?
Правда? А слышали про леди из Болгарии?
I think the young lady's suggestion an excellent one.
Я думаю, юная леди, сделала превосходное предложение.
One is for the young lady.
Одна порция для молодой дамы.
And in the second place, and hold on to this one it wasn't Paul that killed young Henry.
А во-вторых, и это гораздо важнее, Пол не убивал молодого Генри.
You like peaches out of season... you like the feel of silk sheets against your young body... and one day you'll wish with all your heart... you'd never come to Dragonwyck.
Вам нравятся персики вне сезона. Нравится ощущение шелковых простыней на юном теле. А когда-нибудь Вы от всего сердца пожелаете... никогда не видеть Драгонвика.
A young man... The smartest one of the crowd, mind you. A young man who has to sit by and watch his friends go places because he's trapped.
Самый толковый молодой человек из всех, кого я знаю, вынужден сидеть здесь, наблюдая за тем, как разъезжаются его друзья, потому что он обрек себя на роль няньки, для этих голодранцев.
My little sister is still young, you've been the only one around to take care of her.
За сестрой ухаживаешь.
But one day someone passed under the young man's window and heard it.
Но однажды кто-то проходил мимо окна и услышал музыку.
What young bloke? The one that rode off on a bike.
Ну, на велосипеде.
The body of a young man was found in the pool of her mansion, with two shots in his back and one in his stomach.
Две пули в спину и одна в живот. Не большая важность.
The first stop on her much publicised goodwill tour of European capitals. She gets a royal welcome. Thousands cheer the young member of one of Europe's oldest ruling families.
Тысячи жителей города вышли поприветствовать очаровательную представительницу одной из самых старинных королевских династий.
There's no one in here! What should I do with three young men that were in the Reichstag today!
Тут рядом полно работы!
This is the first one, from midnight to dawn when young lovers open their hearts and loins.
Эта - первая, от полуночи до рассвета когда влюблённые раскрывают друг другу сердца и лона.
It was given to my father by Don Alejandro uh... because, because one day at the Tienta the young niece of Don Alejandro fell into the corral...
Корова была папина. Была пока не умерла. Ее папе подарил Дон Алехандро.
The young one, He Who Follows.
Тот, который идёт следом.
I used to belong to one last year, The Young Shakespeareans.
Я была в такой труппе в прошлом году - Молодые Шекспирцы.
When young people awaken in the erotic sense, they start to break away from their previous, comradely friendships and turn towards love, encounters with one individual being,
Когда молодые люди пробуждаются в эротическом смысле, они отказываются от их прошлых, товарищеских, дружеских отношений, и приходят к любви, встречаясь с одним человеком.
I'd be delighted to invite you and the young lady to the opera, for example, one evening.
Да. Мне бы очень хотелось пригласить вас и синьорину как-нибудь вечером, например, в оперу.
As if one still eats like the young and hardy.
Словно я ем, как молодая!
- Well, the first one seems to have been... - Oh, the first one. - Young, good looking.
Первый был молод, недурен собой и...
One day without his eyes and she dies, the young girl from Nevers, shameless young girl from Nevers.
Один день без его глаз, и она умирает, маленькая девочка из Невера, маленькая ветреница из Невера.
That's one problem we have with the prosecution... it's filled with young radicals like Lawson.
Проблема с обвинителями заключается в том, что они все молодые радикалы, как Лоусон.
She's one of those girls that distributes the healing water, she's beautiful, young and ancient, a child and a woman already, authentic and radiant.
Она одна из медсестер, что раздают пациентам лечебную воду. Она прекрасна. Молодая и древняя.
One day, at 7 : 00 in the morning, a policeman finds, sleeping the sleep of the dead drunk, a young man lying on the Tomb of the Unknown Soldier.
В один прекрасный день, в 7 часов утра, полицейский обнаруживает глубоко спящего мертвецки пьяного молодого человека, лежащего на Могиле Неизвестного Солдата.
A son, among others, who has only one face, tormented for centuries, the face of a young murderer, a gentle dock hand.
Сын среди прочих людей с одинаковыми лицами, мучимый веками, лицо юнного убийцы, с руками портового грузчика.
One day the old wiseman said to the young man :
Однажды старый мудрец сказал молодому человеку :
He's saying that the one called the Doctor has gone down into the viaduct, that the young man and girl called Susan have gone to rescue him.
Он говорит, что тот, кого зовут Доктор, спустился в виадук, а юноша и девушка Сьюзан отправились его спасать.
And a fine young girl like you could interest one of them. To receive the clients,
Такие хорошенькие девушки могли бы кого-нибудь заинтересовать.
One good thing, when one was young, you could play along the corridors.
Но это мне нравилось, когда я был маленьким и мог играть в этих коридорах.
We are building here in this county one of the finest colleges that money can buy so that our young men and women will never have to leave here as my son did, to be educated.
мьI строим в нашей стране один из лучших колледжей. МьI делаем это для того, чтобьI молодьIе люди и девушки никогда не покидали.
Later, I met a young monk, one of the rare young monks in this empire of the elderly.
Позже я познакомился с юным монахом, одним из немногих молодых монахов в этом царстве старцев.
General Young, how come your jeep is running? It's one of the new experimental models.
Ах, доктор Тэйлор, Я думаю, было бы лучше, если Вы и г-жа Тейлор присоединились к Вашим сотрудникам на базе.
And, with the clarity of thought of early morning, oh, the soul, the soul, the beauty of the world, you are the indestructible one, eternally young, you exist.
И с ясностью мысли раннего утра, о, земля, земля, краса мира, ты неизменна, вечно юна, ты существуешь.
Watch the farmers... an old one and two young ones...
Крестьяне. Старик и два молодых.
A lovely young couple of the same sex. No one knows which one that is.
Они одного пола, но никто не понимает, какого.
In this hospital, Belle View Hospital, in the last eighteen months we've seen more than one hundred and thirty young adults, average age, twenty two with psychosis brought on by LSD.
В этом госпитале, госпитале Беллеву, за последние полтора года мы приняли более ста тридцати молодых людей, в среднем возрасте - двадцать два с психозами, вызванными ЛСД.
But the essential arithmetic is that our young men will have to shoot down their young men at the rate of four to one if we're to keep pace at all.
Дело в том, что наши молоденькие бойцы будут стрелять по их бойцам,..... и это будет неравный бой. Сможем ли мы сохранить мир, таким образом?
I am going to ask you one last time, will you apologize to the young gentlemen?
Я тебя в последний раз спрашиваю, будешь ты просить у молодых господ прощения?
You're the one who goes in those stores... - making suggestions to young girls -
Только ты можешь ходишь в особые магазины И делать предложения молодым девушкам.
A squalling young'un... was the one thing the new king couldn't stand... and that was bad.
Вопли детеныша на что новый король не мог не обратить внимания. И это было плохо.
'Do me a favor, send an old one like you...''cos they can't hire a young man in the convent!
Спустя неделю, ризничий велел найти другого садовника. Старика.
Part One ICE has begun at 11.30 Stargorodu came to the young man.
Летом 1927 года в 11.30 с северо-запада со стороны деревни Чмаровки в Старгород вошел молодой человек.
That depraved era, for you it was the one, when you were young
Испорченная эра — вот чем она стала для тебя в молодости.
But I tried to forget this, concentrating on the next film which jumped right away on a young devotchka who was being given the old in-out, in-out first by one malchick then another.
Однако я пытался от этого отвлечься, сосредоточившись на следующем фильме. В этот раз на экране появилась молоденькая девочка, с которой проделывали добрый старый приём "туда-сюда", сначала один мальчик, потом другой.

© 2017 - 2024 Translate.vc | [email protected]