English phrases | Russian phrases | Turkish phrases
Translate.vc / English → Russian / [ T ] / There's always something

There's always something translate Russian

341 parallel translation
You always think something's there, and, like, the whole thing with the sky now...
Все время думаешь что то там есть, и вся эта ерунда с небом..
Neither did I. There's always something wrong... with a man who doesn't drink, smoke, or eat meat.
Мне вообще неприятны те, кто не пьёт, не курит, не ест мясо.
Always there's been something fighting in me, Something that couldn't be calm and cold like Mary. I can be myself now.
Всегда было что-то борющееся во мне,... что-то, что не могло успокоиться,... и холодное, как Мэри.
There must have been something deep inside you from the very start that let you do this thing, but there's always been something deep inside me that would never let me do it,
Что-то всегда было внутри меня, что не дало бы мне совершить это...
There's always something wrong with this line.
Вечно проблемы с этой линией.
Look, my philosophy is... no matter how horrible anything is... there's always something - something good in it.
Знаете, моя философия... неважно, как ужасно все вокруг... всегда где-то есть что-нибудь прекрасное.
There's always that chance that one will do something that will leave everyone with a bad taste. This time, you couldn't ask for better.
Всегда можно ожидать неприятных выходок, но тут всё прошло как по маслу.
When mum plays the guitar, there's always something left for the night.
Если мама играет на гитаре - всегда кто-то остаётся на ночь.
- Well, there's always something. - Huh!
Всегда можно найти что-нибудь.
You're always ready when there's something to gorge on.
А ты что, больная? Да, ты всегда любила все бесплатное.
There's always something fragile in me, deep inside me, which makes me feel the need to look at myself from the outside.
Всегда есть что то хрупкое во мне что заставляет меня посмотреть на себя снаружи.
Yes, there's always something to improve.
Да, всегда можно что-то улучшить.
There's always something going on.
Тут всегда что-то происходит.
There's always something.
Всегда есть что-то.
Don't eat it. There's always something wrong.
Вечно ты чем-то недовольна.
- There's always something
- Всегда что-нибудь показывают.
Oh, there's always something you can do.
О, всегда есть что-то, что аы можете сделать.
There's something I've always wanted to ask you about that operation.
Я всегда хотела спросить тебя кое-что об этой операции.
My kids are busybodies... there's always something!
Дети никак не могут привыкнуть...
Alan and Melanie seem to think there's always something better to be had on the other side of the hill.
Алан и Мелани похоже думают, что где-то за тем холмом их ждет лучшая жизнь.
There's always something wrong with you.
- У тебя всё время что-то ломается.
There's always something we can do.
мы всегда можем что-то сделать.
No matter how often you hear the lectures, there's always something new to be discovered.
Не имеет значения, сколько раз ты слышал лекцию, всегда узнаешь что-то новое.
If there's something I always enjoy, it's a good wedding.
Что всегда любил, так это хорошую свадьбу.
With Tiberius, there's always something to fear.
С Тиберием всегда надо быть настороже.
There's always something with money and a wedding in the end.
У него всегда что-нибудь о деньгах, и в конце свадьба.
Well, I think, there's always something about it, even if only a little.
Я все-таки думаю, что дело именно в этом. Пусть даже немного, но в этом.
Remember there's always something cleverer than yourself.
Запомни всегда найдётся кто-то поискусней тебя.
There's always something ineffable in the past. Don't you think so?
В прошлом всегда есть что-то непередаваемое, тебе так не кажется?
I always lied to myself that it wasn't all over, there's still something, not now... but soon, later...
Я всегда лгала себе, что это ещё не конец, что осталось ещё что-то, не сейчас, так потом, позже...
There's something I've always wanted to ask you, Hank.
Я всегда хотел спросить тебя, Хэнк...
But there's something that always bothered me.
Есть, однако, нечто, что всегда не давало мне покоя.
There's always something, Mas...
Всегда что-то остается, Мас. Всегда остается.
- There's always something goin'wrong with him.
Надоело. Всегда с ними что-то не так.
– There's something I've always wondered, John. – Yeah?
Я давно хотел у тебя спросить, Джон.
It's like there's always something bizarre going on in those.
И там все время происходит что-то странное.
It's like there's always someone getting run over or something really weird.
Там все время то машиной кого-то давит, то еще что-нибудь странное.
- There's always something.
- Всегда можно кое-что узнать.
There's no way I could have known this before, but there was always something missing.
Я об этом раньше не догадывался... но мне всегда чего-то не хватало.
All I have to do is go out that door, go down two levels... and there's always something new.
Надо лишь выйти из комнаты, спуститься на 2 уровня и там обязательно что-либо новое.
You're always wondering if there's something else you should have done.
Ты всегда будешь думать, не было ли чего-то, что ты должен был бы сделать.
There's always something left behind.
Всегда что-нибудь остается.
You know, I always tell myself there's gotta be something better out there.
¬ ы понимаете, € всегда говорю себе что где то там, есть что-то получше
You know, there's always something...
Ты знаешь - то одно, то другое...
He's always got a truffle or something in there.
У него там всегда есть трюфели или еще такое.
There's always something going on at Nellis, and most of the time it's strange.
В Неллисе всегда что-то происходит, и почти всегда странное.
God forbid, if something unexpected should happen... there's always the safety cable.
А на случай, если, не дай Бог, случится что-то незапланированное есть трос для страховки.
And there's always gonna be something.
Всегда будет что-то.
There's something I always wanted to ask you.
Всегда хотел спросить.
There's always something.
Всегда что-то находится.
There's always something.
Ни минуты покоя.

© 2017 - 2024 Translate.vc | [email protected]