English phrases | Russian phrases | Turkish phrases
Translate.vc / English → Russian / [ T ] / They have no idea

They have no idea translate Russian

526 parallel translation
They have no idea what sort of world there is outside the windows.
Они понятия не имеют о мире за окнами.
They have no idea who we were.
Они и понятия не имеют, кто мы такие.
The fact is I've got 20 psychotics refusing to eat. They have no idea why they're refusing to eat.
Факт заключается в том, то 20 пациентов отказались от пищи, и они понятия не имеют почему.
It's as if they have no idea what kind of law it is.
Как будто они не представляют себе, что это за закон.
It's all of Manhattan. They have no idea when it's back on.
Мама говорит, в темноте весь Манхэттен, частично Бруклин и Квинс....... и никто не знает, когда свет снова включат.
They have no idea where I am.
Они понятия не имеют, где я.
They have no idea who we really are.
Они не знают, кто мы.
They have no idea where you come from.
Они понятия не имеют о твоем прошлом.
They have no idea who you are, much less why you're listening.
Они без понятия, кто ты такой, и тем более, с чего это ты слушаешь.
They have no idea what it is.
Они даже понятия не имеют, что это такое.
They have no idea who would feed a bird a jawbreaker.
В зоопарке понятия не имеют, кто скормил птице огромную ириску.
They have no idea that I broke their code.
Они не знают, что я сломал их шифр.
They have no idea what things are worth!
У них весьма смутные понятия о ценах!
And they have no idea we can peek inside.
И они понятия не имеют, что мы можем заглянуть внутрь.
I have no idea what they are, to put to me.
я не имею пон € ти €, что это за вопросы
I have no idea, but aren't they a lovely surprise?
Понятия не имею, но разве это не приятный сюрприз?
You have no idea how wicked they are out there!
Вы не знаете, какие там злые люди!
Incredible as it may seem, these people have no idea they're living on a spaceship.
Невероятно, но эти люди не имеют понятия, что живут на космическом корабле.
- I have no idea. Why do you care? They didn't get you.
Что тебя так волнует, они же тебя не достали?
~ I have no idea, they left together.
- Куда? - Не знаю, они ушли вдвоем.
They've proved you can be brilliant and have no idea what's going on.
Они доказывают тебе свою одаренность и не имеют понятия что происходит.
We have no idea what levels of resuscitation they require.
дем цмыяифоуле ти епипеда епамажояас вяеиафомтаи.
I have no idea what they were.
Не имею представления, что это было.
You have no idea what they do to them in Poland!
Не умеете себе представить, что делают с ними в Польше!
You have no idea how their blood flows when they make love.
Не знаете, что ночью, кровь одного смешивается с кровью другого.
I'm doing things in this car, you have no idea they're going on.
Я умею делать с машиной такое, чего ты даже представить не можешь.
Do you think they're going, "Maybe we should give those two guys who have no experience and no idea, more money"?
Что ты думаешь, они такие : "Может мы должны дать этим двум парням у которых нет ни опыта, ни идеи, больше денег"?
but these are aggressive living things that have no idea what century they're in, and they'll defend themselves, violently, if necessary.
но это агрессивные живые существа, не имеющие понятия где они, и если возникнет необходимость, они будут защищать себя.
While you have a wonderful imagination, most are stunted and you have no idea what effect they'll have on people or what they might incite them to.
И хотя у вас удивительное воображение, Линдси, многих людей оно просто шокирует. Вы понятия не имеете, какое влияние они могут оказать на людей и на что могут сподвигнуть. Насилие!
You have no idea how loud they are.
Вы не представляете, как это громко получается
I have no idea who they report to.
Я не знаю, кому они служат.
They're smuggled by people who have no idea they're doing it? C'est ça.
То есть бриллианты провозят люди, даже не знающие, что делают это?
If you thought I was cheating you... oh, you have no idea what I was doing to them and they still haven't caught on.
Если ты думаешь, что я обсчитал тебя... о, ты понятия не имеешь, что я проворачивал с ними, и они всё еще не догадываются.
I have no idea what they're trying to cover up.
Потому что я понятия не имею, что они пытаются скрыть.
They really have no idea who I am or what my life is like.
Они и понятия не имеют какая я и как я живу.
Where they are, I have no idea.
Не имею представления, где они сейчас.
So you have no idea when they'll arrive?
То есть ты вообще не знаешь, когда они к нам прибудут?
I have no idea who did it what they did, or how they did it so well.
Я не знаю, кто всё сделал что он сделал или как он сделал её так хорошо.
You have no idea where they took Jesse?
Ты не догадываешься, куда они забрали Джесси?
- I have no idea where they came from.
- Не представляю, откуда они взялись.
These two have no idea... what they're about to walk into.
аутои ои дуо дем евоум тгм паяалийяг идеа поу елпкенам!
I have no idea how many years they'd give me for that.
Не имею представления, какой срок мне светит за это.
The drugstore's really challenging because you have no idea what they're talking about.
В аптеке вообще не по себе, потому что понятия не имеешь, о чём они говорят.
But you have no idea who they were, even what race they belonged to?
И у тебя нет никаких мыслей, кем они были и какой расе принадлежали?
There are a few Emmet Ray stories before that... but I have no idea whether they're true or not.
Было еще несколько историй об Эммете Рэе и до нее, но я не имею понятия, правдивы они или нет.
Well, this is the first they've heard about it, so, you know, I have no idea, actually.
Клив, это первый раз, когда они об этом слышат. Так что... понятия не имею.
You have no idea where they could hide?
У вас есть ещё мысли, где они могли спрятаться?
I have no idea if they'll respond to my efforts, but I have to try.
Не уверен, ответят ли они на мои попытки, но попробовать стоит.
Really? I have no idea what would please the Breen, nor do I care, as long as they fight and win.
Я даже не могу представить, что может порадовать Бринов, но мне все равно, пока они сражаются и побеждают.
And into what? You have no idea what they're doing to your bodies, and you're all encouraging this to happen!
Вы ведь понятия не имеете, что они делают с вашими телами, и с восторгом этому потворствуете!
They all show unnatural pressure on the brain but we have no idea what's causing it.
У всех необычное давление в мозгу. Но мы понятия не имеем, что его вызывает.

© 2017 - 2024 Translate.vc | [email protected]