English phrases | Russian phrases | Turkish phrases
Translate.vc / English → Russian / [ T ] / To be alone

To be alone translate Russian

3,444 parallel translation
Sometimes it's good to be alone.
Иногда хорошо быть одному.
"You have to leave and go away and you have to be alone."
Ты должен уйти отсюда и ты должен быть одинок.
"You have to be alone forever."
Ты должен быть одинок всегда ".
Nope, I don't. I like to be alone.
Не-а. Люблю быть один.
'Cause I like to be alone with a lot of space.
Потому что я люблю быть один в большом пространстве.
I just kind of wanted to be alone.
Я просто хотел побыть один.
I don't want to be alone.
Я не хочу быть одна.
- I don't want to be alone.
- Я Не хочу быть одна. - Все П...
I don't want Alexander to be alone.
Не хочу оставлять Александра одного.
I just need to be alone with my own thoughts now, Ok?
Надо уметь слушать свои мысли.
How brave you are to be alone in the woods.
Как же ты храбра, раз ходишь одна по лесу.
I just need to be alone right now, okay?
Просто хочу побыть один
I love to be alone.
Обожаю быть один.
Well, if you don't want to be alone tonight, we are gonna go hang out at the art building, if you want to come.
Ну, если сегодня ты НЕ хочешь быть сам по себе, мы с Гретой будем тусить в корпусе МХК. Если хочешь прийти...
- If you wanted time to be alone together
- Если вы хотите побыть наедине...
Besides, I don't really want to be alone tonight.
К тому же... я не хочу оставаться один этой ночью.
And when you say you want to be alone... It's because you're sad, and really it's the last thing that you want.
И когда ты говоришь тебя оставить, это потому что тебе грустно, и на самом деле ты хочешь совсем не этого.
And I wish to be alone.
И я желаю быть один.
I wished to be alone, I had them sent away.
Я хотел побыть один и отослал всех прочь.
If you wish to be alone, I could come back.
Если вы желаете побыть один, я могу вернуться позже.
I need to be alone.
Мне нужно побыть одному.
I-I need to be alone right now.
Мне сейчас нужно побыть одной
Not to be alone.
Чтоб ты был не одинок.
I think she wants to be alone to make her peace with what's coming.
Думаю, она хочет побыть одна, чтобы примириться с тем, что её ждёт.
To be alone.
Быть одиноким.
I want to be alone!
Я хочу побыть одна!
I know that I left you to raise Hiccup alone... but I thought he would be better off without me.
Я знаю, что ты воспитывал Иккинга один, но я думала, что ему будет лучше без меня.
No one would be stupid enough to attempt this alone... which suggests some kind of Mansonoid conspiracy.
Нельзя быть таким тупым, чтобы пытаться провернуть такое в одиночку, так что должен иметься заговор.
You're not even supposed to be in here, let alone talking.
Ты тут вообще не должен быть, тем более не должен говорить.
He's to be left alone.
Он должен быть оставлен в покое.
Only it wasn't so easy to be a student and to bring up a child at the same time alone in a foreign country, and without the father.
Но не так уж легко было учиться и одновременно растить ребенка, будучи одной и в чужой стране.
You just need to be..... alone for a while.
Тебе просто нужно побыть... В одиночестве, какое-то время. Никакой растерянности.
What kind of pants does a girl have to wear to be left alone?
И какие штаны надо надеть девушке, чтобы от нее отстали?
If you hadn't dared him to... and you had left the harp alone, we wouldn't be in trouble in the first place!
Если б ты не подначила его.... и ты не забрал бы арфы, не было б проблем у нас!
You're the only one who knows what it feels like to be all alone.
Только ты знаешь, что значит быть одиноким.
You know they shouldn't be allowed to be out on the streets, Let alone to sell antiques.
Знаете, им вообще нельзя позволять ходить по улицам, не говоря уже о том, чтобы продавать антиквариат.
But some things are not for us to understand, should be left alone.
Но есть вещи выше нашего понимания и их надо оставить в покое.
And when it does, there will be no one left... to remember Cleopatra or Muhammad Ali or Mozart... let alone any of us.
А когда он придёт, никто не вспомнит ни Клеопатру, ни Мохаммеда Али, ни Моцарта, а уж тем более никого из нас.
She needs to be left alone.
Ей нужно побыть одной.
You just want to be left alone.
Ты хочешь, чтобы тебя все бросили.
You gotta be 18 to enter the real world alone, boy.
Вот будет тебе 18, тогда можешь свободно шастать в реальном мире, пацан.
No, you won't be able to talk to each one individually. Tell them you want yourjob, you need your salary, to be with them, not alone on the dole.
Нет, они будут вместе, ты не сможешь поговорить с каждым в отдельности, сказать, что ты хочешь остаться, что тебе нужна зарплата, что ты должна остаться с ними, а не быть безработной.
I want to work and earn a salary again. I want to be with you, not alone on the dole.
Я хочу работать и зарабатывать, я хочу быть с вами, а не сидеть одной без работы.
You're not... you're not even ready to be a husband, let alone a...
Ты... ты даже не готов быть мужем, не говоря уже о...
- Well, well, we're telling you this because you two lucky gentlemen are going to be in a room alone with him, and congratulations, by the way.
- Ну, мы говорим вам это, потому что вы два счастливчика будете одни в комнате с ним, и, кстати, поздравляю.
If you speak to Burt alone, I believe you'll be adequately convinced of his innocence, Detective.
Если поговорите с Бертом наедине, думаю, после этого вы убедитесь в его невиновности, детектив.
So I suggest you leave the boy alone... or I shall be forced to deliver it to the appropriate authorities.
Так что оставьте парня в покое, или мне придется передать их в соответствующие органы.
I just want to be left alone.
Я хочу, чтобы меня оставили в покое.
- Yes, I need to be left alone.
- Нужно, чтобы мне не мешали.
All right, look, no one wants to be the 40-year-old guy who goes to the bar alone, and you don't have to be that, Danny.
Ладно, слушай, никто не хочет быть сорокалетним парнем, кто ходит в бар в одиночку, и ты не должен быть таким, Дэнни.
17 is young... to be living alone.
В 17 лет рановато жить одной.

© 2017 - 2024 Translate.vc | [email protected]