English phrases | Russian phrases | Turkish phrases
Translate.vc / English → Russian / [ T ] / Tone it down

Tone it down translate Russian

93 parallel translation
But re-write it and tone it down a little.
Но ее надо переписать, понизить тон, так сказать.
Tone it down.
Сбавьте-ка тон.
Tone it down.
Смени тон.
But you might want to tone it down a little.
Но ты мог бы это и потише сказать.
Listen, things haven't been that smooth on the home front, so tone it down a little, all right?
дем паме йака та пяацлата сто спити, ма саи еуцемийос.
Maybe tone it down a bit.
Его придется немного подрезать.
I'm sure he can tone it down.
Уверена, он может поумерить пыл.
- Well, you've got to tone it down.
- Ну, тебе нужно быть поскромнее.
I think you should tell her to tone down the dress a little, and I think you could tone it down a little yourself.
Я думаю, ты должна сказать ей одеться помягче, и я думаю, ты могла бы сменить твой стиль тоже.
I will try to tone it down and stop yelling.
Я постараюсь быть спокойнее и не кричать.
You sing your pain but you tone it down a bit, so you don't provoke.
Вы поете свою боль но вы немного смягчаете песни, чтобы не провоцировать.
- When you say she'd tone it down?
- Когда, вы сказали, она смягчится?
Jeez, apparently the phrase "Tone it down" doesn't exist on this planet.
Боже, кажется, выражение "сбавь тон" на этой планете неизвестно.
And I'd tone it down, but I just don't know how!
И я хотел бы помочь, вот только не знаю как!
Except my problem is I gotta tone it down...'cause otherwise the chick's mom gets interested.
Только, бывает, надо ее чуток пригасить. А то мамаши девочек начинают интересоваться.
Unfortunately, today I've got work, and I have to tone it down a little bit, but that's all right.
К сожалению, сегодня нужно идти на работу в строгом костюме, но не беда. Гуччи.
I had these nightmares, that Maggie was talking to me, and that that was too much architecture and she wanted me to tone it down.
Мне снились кошмары. В них мне Мэгги говорила, что он перегружен архитектурой, она хотела домик поскромнее.
Just tone it down a little bit, Father.
Слегка сбавь тон, святой отец.
Tone it down or I will hit you.
Этого ты как-то не заметил. Смени тон, или я сама тебя ударю.
Could you tone it down?
Не шуми!
Tone it down?
Смягчить?
Can't even tone it down for Mom's funeral.
Не может вести себя прилично даже на маминых похоронах.
All i'm asking is that you tone it down For a few days.
Я только прошу, чтобы ты вёл себя тихо хотя бы пару дней.
We need to tone it down a notch, okay?
Нам нужно понизить тон, понятно?
Tone it down with the torque. Torque it down.
Не надо заходов с креном.
Tone it down!
Смени тон!
Tone it down, dammit!
Зачем ты все усложняешь?
You might want to tone it down a bit.
Полегче.
How can I get him to tone it down?
Как мне его присмирить?
Gonzo as long as you agree to tone it down... a lot
"Гонзо" останется, если вы понизите тон...
Maybe we could just tone it down a bit.
Maybe we could just tone it down a bit.
Tone it down.
Убавь звук.
Tone it down, okay?
Смягчи это, хорошо?
Would you care to tone it down a bit?
Может немного снизишь тон?
I don't know it's about, but you should tone it down.
Не знаю, о чем речь, но сбавь тон.
I'll tone it down a notch.
Я сбавлю на тон ниже.
Sammy! Tone it down. They're gonna call the cops.
Потише, они вызовут копов.
Maybe I could tone it down a little.
Может я могла бы смягчить это немного
I think you should tell him to tone it down a bit.
Думаю, тебе стоит посоветовать ему, чтобы он сделал цвета более спокойными.
Tone it down, okay?
Сбавь обороты.
I'd caution you to tone it down.
Я бы попросил вас сменить тон.
That's great, but could you tone it down just a little bit?
Отлично, но ты не мог бы делать это немного потише?
Let's tone it down, okay?
Давай не будем кричать, хорошо?
- I can tone it down.
- Я могу петь тише.
Hey, uh, maybe tone it down a little bit.
Может, притормозишь немного?
Just tone it down a little.
Голос на тон ниже сделай.
He's gonna tone it down or I'm gonna fire him.
Либо он умерит пыл, либо я его уволю.
But he's gonna tone it down or I'll fire him.
Но либо он умерит пыл, либо я его уволю.
But he's going to tone it down or I'm going to fire him.
Но либо он умерит пыл, либо я его уволю.
Everyone has been making a fuss because it involves the Prime Minister's actions will things calm down? the critical tone has gone down.
Вся проблема была в том, что сюда вовлечен и премьер-министр, но после этого уляжется ли все само? После сегодняшней пресс-конференции критика стихает.
He wants every tone, light and gesture to be exactly, down to every nuance, as he'd imagined it before.
Он хочет, чтоб каждый звук, свет и жест был точно таким, вплоть до мелочей, как он себе представил раньше.

© 2017 - 2024 Translate.vc | [email protected]