English phrases | Russian phrases | Turkish phrases
Translate.vc / English → Turkish / [ T ] / Tone it down

Tone it down translate Turkish

135 parallel translation
Maybe you ought to try to get him to tone it down.
Belki biraz azaltsa iyi olur.
But re-write it and tone it down a little.
Ama tekrar yazıp biraz yumuşatmalısın.
You want to tone it down?
Matlaştıralım mı?
Tone it down will you, McNulty?
Konuşmana dikkat eder misin, McNulty?
Tone it down.
Tonu düşürün.
I could tone it down.
Biraz azaltabilirim.
Tone it down.
- Sesini alçalt.
What I could do on that is run a Pap smear and then tone it down a little.
Bu konuda önce bir Pap smear testi yapıp sonra da tonu biraz azaltırım.
But you might want to tone it down a little.
Ama ses tonunu biraz azaltmak isteyebilirsin.
Listen, things haven't been that smooth on the home front, so tone it down a little, all right?
Dinle, son günlerde Joe ile aramız pek iyi değil. Bu yüzden çeneni biraz tut. Tamam mı?
This may not be easy to hear, but the hair. Maybe tone it down a bit.
Bunu duymak çok kolay değil, fakat saçların
- Like what? - Tone it down.
- Bu tavrını bırakmalısın.
I think you should tell her to tone down the dress a little, and I think you could tone it down a little yourself.
Sanırım ona biraz daha dikkatli giyinmesini söylemelisin.
Listen, Deb's never met you, so tonight you might wanna just tone it down a notch, huh?
Deb seninle daha önce hiç karşılaşmadı. Onun için biraz yumuşatsan iyi olabilir.
Because I could tone it down.
- Çünkü daha da yumuşatabilirim.
Tone it down, Doctor.
Abartma, Doktor.
- I wish you'd just tone it down a little.
- Keşke biraz daha sessiz olsan.
I will try to tone it down and stop yelling.
Daha kısık sesle konuşmaya çalışacağım ve bağırmayacağım.
Hey, Larry flynt, you wanna tone it down a notch?
Bak, alt alta üst üste güreşiyoruz. Hey! Larry Flynt!
Well, can you tone it down a little bit?
Şey, bunu... biraz yumuşatabilir misin?
You sing your pain but you tone it down a bit, so you don't provoke.
Acını şarkına dök ama daha yumuşak tonla söyle, kimseyi kışkırtma.
- When you say she'd tone it down?
- Şiddetini azaltacak derken?
Just ask her to tone it down a little. We inferiors are very sensitive.
Sadece biz astların aşalanmaya karşı çok hassas olduğumuzu söyle.
You know, you better tone it down with a civilian in the RMP.
Biliyor musun? Devriye arabasında bir sivil varken sakin olmalısın.
No, I can tone it down anytime I want.
Hayır, istersem yumuşatabilirim.
Jeez, apparently the phrase "Tone it down" doesn't exist on this planet.
Tanrım, görünüşe bakılırsa "abartıya kaçmamak" ne demek buradakiler bilmiyor.
And I'd tone it down, but I just don't know how!
Ayrıca bu kurnazlığımı da azaltmak istiyorum, ama nasıl yapacağımı bilmiyorum!
Except my problem is I gotta tone it down...'cause otherwise the chick's mom gets interested.
Gerçi bunu biraz yumuşatmam gerekiyor aksi takdirde, hatunun annesinin de ilgisini çekiyorum.
Unfortunately, today I've got work, and I have to tone it down a little bit, but that's all right.
Maalesef bugün işe gideceğim ve birazcık açık tonlu giymeliyim... ama sorun değil.
And you might find you might want to just tone it down a little bit.
Belki sen de biraz daha sessiz olabilirsin.
I don't want to be getting you all hot and bothered at work, so maybe you should tell me what you find so attractive about me, and then I can try and tone it down a little.
Seni işteyken rahatsız etmek istemiyorum. Belki de beni çekici kılan yanımı söylesen iyi olur. Sonrasında da çabalar ve bu yönümü biraz yumuşatabilirim.
Tone it down a bit.
Biraz yumuşa.
- Just tone it down a little bit, Father.
Biraz sakin olan Peder.
Tone it down?
Küçümsemek mi?
Tone it down or I will hit you. Fine.
Sesini alçalt yoksa vuracağım sana.
Just speak like that then Can we tone it down?
- Öyle konuşun o zaman. - Tonu hafifletebilir miyiz?
Tone it down?
Yumuşatmak mı?
Can't even tone it down for Mom's funeral.
Annemin cenazesinde bile hoşgörülü olamıyor.
All I'm just asking is that you tone it down for a few days.
Senden sadece bir kaç gün sakin olmanı istiyorum.
We need to tone it down a notch, okay?
Sesinizi biraz kısmanız gerekiyor, tamam mı?
Tone it down with the torque.
Eğilme momentini düşür.
Well, I was warned to tone it down, but I figured, you know, it's tradition, right?
Dozu biraz azaltmam konusunda uyarıldım, ama biliyorsun, bu bir gelenek.
mom, just tone it down a notch.
Anne, sesinin tonunu biraz düşür.
Tone it down, brother.
- Neden herkes bana bakıyor?
# Can you get it down a tone?
Bir ton düşürür müsün?
basically he gave me a talk sayin that I sucked and needed to tone it down an it was such a bummer it was horrible the read through was absolutely atrocious I
- Korkunçtu. Oradan ayrılırken kovulacağımdan emindim. Ama sanırım okumaların amacı da bu zaten.
"Tone it... down"?
"Yumuşatmak" mı?
Tone it down!
Biz burada sadece üçümüzüz...
If it's the sex and violence, I can totally tone that down.
Eğer sorun seks ve şiddetse, kesinlikle dozu düşürebilirim.
visually, it just sets the entire tone... these dark corridors, everything seems wet and cold, and frankly, like it's gonna break down.
Kurulan tüm bu atmosfer bu karanlık koridorlar her şey ıslak ve donuk. Ve açıkçası, sanki yıkılacak gibi.
But I'm just saying it would help if you could tone down the narration to a more believable level.
Ama... Diyorum ki, hitap etme tarzının tonunu yumuşatsan daha bir inanılır seviyede olmasına yardımcı olur.

© 2017 - 2024 Translate.vc | [email protected]