English phrases | Russian phrases | Turkish phrases
Translate.vc / English → Russian / [ T ] / Torture me

Torture me translate Russian

454 parallel translation
What are you trying to do, torture me?
Вы что, нарочно меня мучаете?
Why torture me in this way?
- Почему вы терзаете меня?
Don't torture me.
Не мучь меня.
- Don't torture me.
- Не мучьте меня.
Don't torture me.
Вы давно не посылали оплату за квартиру, дорогая мадам.
Don't torture me, I can't live without him!
Ты никому не скажешь! Не терзай меня!
Why torture me like this?
Зачем ты меня так мучаешь?
They said they would torture me.
Что, будут пытать меня.
They'll torture me to death!
Они замучают меня до смерти!
Anabella, don't torture me.
Анабелла, не мучай меня.
Anna, why do you torture me and torture yourself?
Анна, зачем так мучить себя и меня?
They have no real reason to torture me.
У них нет причин меня преследовать.
please torture me more.
Не останавливайся...
So you torture me?
Поэтому ты меня мучаешь?
You won't torture me again.
Вы не будете мучить меня снова.
You mean you're going to torture me?
Хотите сказать, что собираетесь пытать меня?
They'll torture me in the hospital to keep me from dying.
Они будут делать все, чтобы я не умерла.
Don't torture me, I couldn't sleep all night.
Не мучь меня, я и так всю ночь не спал.
Torture me!
Они мучают меня!
How long are you going to torture me?
И долго ты еще будешь меня мучить?
Don't torture me with this game.
Хватит тут передо мной претворяться!
Please don't force me to listen and torture me.
Не принуждай меня слушать, это мучительно для меня.
Madam Officer, please, don't torture me.
ѕани офицер, пожалуйста, не надо мен € пытать!
If not, torture me like the others.
Если нет, то пытайте, как остальных.
Torture me.
Пытайте меня!
Well... They can't torture me any more by burning straws between my toes. I can't be tickled to death on the soles of my feet.
Ну что ж, засовывать между пальцами горящие соломинки - эта пытка мне уже не угрожает, никто не защекочет меня до смерти, раз нет пяток, я могу не бояться мениска...
Torture me, kill me, you shall never know.
Мучайте меня, убейте меня, но вы никогда не узнаете.
He's gonna kill me. He's gonna torture me and kill me. I'm gonna have to stay... at your place.
Я должна переехать... к тебе.
Please torture me.
Пожалуйста, мучай меня.
- You can't always torture me!
Все! Но, Ева, те не можешь меня так мучить.
If I but knew that you loved me, I might have the courage to carry on but to see you for so short a time brings torture to my heart.
Если бы я знал, что ты любишь меня, это дало бы мне сил и мужества продолжать. Но видеть тебя столь короткое время - это пытка для моего сердца.
why did you torture yourself? Why didn't you tell me early? You always come to me when you're in trouble
Нет, я была счастлива, но все когда-нибудь кончается.
Let me deal with him. I will torture him and he will tell me his real name.
Пусть эмир отдаст его мне, а я, при помощи пыток, узнаю у него настоящее имя.
To me, your presence in the same room is a torture in itself.
Вы совершенно меня не понимаете
until I had become in every respect a fitting subject for the species of torture which awaited me.
и € как нельз € более подходил дл € того рода пыток, какие мен € ожидали.
And if you don't write favourably about me this time terrible torture will await you.
И если на этот раз ты напишешь что-то не так то умрёшь в ужасных муках.
- My noble lord... If thou dost slander her and torture me, never pray more.
И, если ты оклеветал ее, Предав меня мученьям, отрекись От совести и от святой молитвы, На ужас новый ужас громозди,
You couldn't make me talk, not even with torture!
Вы не заставите меня говорить, даже если будете пытать!
I will never forgive the council for putting me through this torture.
Я не прощу совету, что меня подвергли таким пыткам.
And even if I tell you what you want to hear under torture... I will only declare later that you extracted it from me by force.
И даже если я вам под пыткой скажу то, что вы ждёте от меня, я всё равно потом заявлю, что вы вырвали у меня эти слова силой.
All you can do is torture me.
Наоборот.
- For me this'll be no wedding, but a torture session.
Для меня это будет не свадьба, а мучение.
Then, under extraordinary torture, he became afraid, and when they broke my legs, he left me and I confessed.
Затем, под невероятной пыткой, он испугался, и когда мне сломали ноги, он оставил меня, и я созналась.
My love to know you're close and not dare to touch you, to hold you against me to barely speak to you is a dreadful torture
" Любовь моя, знать, что ты рядом, и не иметь возможности прикоснуться к тебе, говорить с тобой, обнять тебя - невыносимая пытка.
Ma'am, allow me to tell you these things to cleanse myself, I need to share these carnal dreams which torture me and leave me feeling like a limp rag.
Хватит! Оставьте меня в покое! Только так вьι убережётесь!
And I don't want to go to the hospital because... they'll torture me.
И я не хочу ложиться в больницу, потому что меня будут там мучать.
But please, torture neither me, nor youself. You're a clever woman, after all.
Ты же умница.
They may torture my body break my bones even kill me.
Они могут мучить моё тело переломать мне кости даже убить меня.
And kept me alive to torture.
И оставил меня жить в мучениях.
Or do you want me... to torture this girl to death?
Или ты хочешь... Чтобы я пытала ее до смерти?
Hey, man, if this is torture, chain me to the wall.
Эй, чувак, если это муки, то прикуйте меня к стене.

© 2017 - 2024 Translate.vc | [email protected]