English phrases | Russian phrases | Turkish phrases
Translate.vc / English → Russian / [ W ] / We have to hurry

We have to hurry translate Russian

283 parallel translation
"We have to hurry on board!"
"Мы должны поторопиться на крейсер!"
We have to hurry before the others return.
Мы должны поспешить до возвращения других.
- We have to hurry.
- Мы торопимся.
But we have to hurry, because even miracles take a little time.
Только нужно поторопиться, потому что даже чудеса требуют времени.
We have to hurry, the set decoration has to come down.
Сегодня нужно все сделать быстро, потому что нужно разбирать декорации.
We have to hurry up.
Ждут только нас.
We have to hurry.
Собирайтесь поскорее.
We have to hurry up.
Нужно спешить
- Then we have to hurry.
- Тогда нам следует поторопиться.
Shut up, Canary, and let's boogie, we have to hurry to reach Chencho.
Заткнись, канарейка. Пошли, нам нужно спешить чтоб догнать Ченчо.
Yes, we have to hurry
Да, мы должны поспешить.
We have to hurry
Мы должны поторопиться.
Come on. We have to hurry.
ѕойдем, нам нужно торопитьс €.
Go, we have to hurry up!
Пошли, нам нужно спешить!
We have to hurry.
Мы должны спешить.
We have to hurry!
Мы должны поторапливаться!
Two days away, we have to hurry.
Два дня пути осталось, так что надо спешить.
We have to hurry!
Надо спешить!
We have to hurry.
Надо спешить.
Come on. We have to hurry up.
Пошли, нам надо торопиться.
We have to hurry up.
Нам надо спешить.
We have to hurry and warn our people!
Нужно бежать, предупредить наших!
- We'll have to hurry.
- Надо будет поторопиться.
If we have to see the porter, we'd better go. What's the hurry?
Если нам надо встретиться с консьержем, лучше идти.
We'll have to hurry or we shall miss the first act.
Надо спешить, пропустим первый акт.
Hurry up, we have to find a campsite before dark.
Правда! Пока светло, мы должны найти место, чтобы переночевать.
I'll see how long we have to wait. There's no hurry.
Пойду, узнаю, долго ли нам ждать.
[I'll have to hurry if we're going to catch the half past ferry.]
Мне надо торопиться, если мы хотим успеть на паром.
We'll have to hurry if we want to catch the ferry.
Нам надо торопиться, если мы хотим успеть на паром.
We'll have to hurry if we want to catch the ferry!
Мы должны поторопиться, если хотим успеть на паром!
We'll have to hurry.
Мы должны поспешить. Дайте мне образ "С".
That's just exactly why we have got to hurry.
Поэтому нам и надо торопиться.
If we don't hurry up we won't have the time to confirm the obituary in the newspaper
Если мы не поспешим, у нас не останется времени, чтобы подписать некролог в газете.
Hurry, girls, get going! We still have some organizing to do.
Нам еще мероприятие надо провести.
We have the clothes which he sent off to the cleaners in a hurry.
Потом он спешно отослал одежду в чистку.
We'll have to hurry, old son.
Вы должны поспешить.
We'll have to hurry up, looks like some guys are waiting for us across the street.
Мы должны поторопиться... Похоже, какие-то парни поджидают нас на той стороне улицы.
Edward, hurry, we have to go down to the cellar, come on Edward
Эдвард... поторопись! Мы должны спуститься в подвал. Пошли, Эдвард!
We stopped by. We were gonna have a drink or something... but we were in a hurry and went over to Edgar's place.
Собирались зайти выпить... но торопились к Эдгару.
I'm afraid we shall have to hurry if we are to be in our quarters before curfew.
Боюсь, нам придется поспешить, если мы хотим вернуться до наступления комендантского часа.
In case we have to leave in a hurry.
На случай, если придется быстро сматываться.
It means if we have to leave in a hurry, we're in very serious trouble.
Это значит, что если нам понадобится срочно взлететь, у нас будет с этим проблема.
My Lord, if we're to catch the boat for France, you'll have to hurry.
Мой господин, если мы хотим успеть на корабль во Францию, нам необходимо поторопиться.
Hurry up, Kostya, we still have to go for the interpreter.
Ты еще не одет, а нам еще на Сухаревку за переводчиком ехать!
We'll have to hurry if we're going to save the thopter.
Надо спешить, если мы хотим спасти топтер.
And a very fine morning to sit outside with a smoke. Let's smoke a pipe together. Sit down, there's no hurry, we have all the day before us.
И еще что в такое дивное утро очень хорошо посидеть и подышать свежим воздухом.
Looks like we have to go. Hurry.
Бежим отсюда.
Hurry! We have to get out of here!
Быстрее, надо убираться отсюда!
It still did not lose it, mon ami, we me them have to hurry ourselves, if we will want to catch them.
Вы пока не потеряли её, мой друг. Но сейчас мы должны поторопиться, если хотим поймать их.
And now we have to hurry otherwise you'll miss the boat
` Но Вам надо спешить, чтобы не опоздать на корабль.
Come on, Jeroen We have to hurry up
` Йерун, идем!

© 2017 - 2024 Translate.vc | [email protected]