We have to leave translate Russian
944 parallel translation
- Why do we have to leave the bus?
- В чём дело? Почему нам надо бросить автобус?
Say, why did we have to leave the bus?
Скажи, зачем нам надо было бросать автобус?
A man on first, a man on second a man on third, two out, three balls and two strikes and we have to leave the game.
Игрок на первой, игрок на второй игрок на третьей, два вылета, три мяча и два страйка и мы выходим из игры.
I'm so sorry we have to leave.
Мне жаль, что мы расстаемся. До свиданья.
We have to leave
Надо бежать.
We have to leave now
Нам нужно бежать.
We have to leave here today.
Мы должны сбежать сегодня же.
Otherwise why would we have to leave our house?
Зачем бы иначе нам пришлось уйти из дому.
When will we have to leave?
Когда мы должны уезжать?
We have to leave you.
Мы должны покинуть тебя.
We have to leave.
Нам надо ехать.
We trust you, but... if Justice says we have to leave the land, we'll die, but we won't!
Вам доверяют. Но если правосудие решит, что мы должны уйти, мы умрем, но не уйдем.
We've had enough we have to leave.
С нас достаточно, мы должны идти!
We have to leave right away.
Мы должны выбраться немедленно.
We have to leave it to god.
Бог с ними.
Why the hell do we have to leave now?
- Какого черта мы должны ехать сейчас?
You don't know where you're going? Come, Golde, we have to leave.
Вы не знаете, куда отправиться?
- Fifteen days of leave, we're going to have a blow-out.
- 15 дней и мы тоже отдохнём.
And just imagine : to leave the Earth, not getting old anymore, we'll have a lot of clients for that particular adventure.
Только представь, покинуть Землю, больше не стареть, от клиентов отбою бы не было.
I'm afraid we'll have to ask you to leave, lightly and politely.
Я вежливо и убедительно прошу Вас покинуть заведение.
I think we should have a good talk before you leave. I have to take up a few things with these gentlemen.
Профессор, мы ещё многое обсудим, но позвольте, я закончу с господами.
We'll have to sell the house and leave this area.
Мы вынуждены будем продать дом и уехать от сюда.
Me and Guljan, we should leave quietly. Because the guards may think that all the people have decided to leave Bukhara, and close the city gates.
Мы с Гюльджан должны уехать незаметно, а то стражники вообразят, что все жители решили покинуть Бухару, закроют ворота и никого не выпустят.
We'll have to leave the car here.
Мы должны оставить здесь машину.
May't please your majesty to give us leave freely to render what we have in charge ;
Угодно ль вам, о государь, чтоб мы Свободно высказали вам посланье,
We will have to leave sooner or later
Нам придется расстаться рано или поздно
Maybe we'll have to leave you here.
Возможно, нам придётся тебя здесь оставить.
We have to Leave.
Нам надо уехать.
We're sorry to have to leave "Argument" at this point, but a technical hitch has developed which is beyond our control.
Мы извиняемся за то, что вынуждены прервать программу "Полемика" на этом месте, ввиду неожиданных технических неполадок, которые мы не можем сейчас устранить.
We'll all have to leave.
Вам будет лучше уехать.
We might have happened to leave at the same time but not together.
Если мы вышли в одно и то же время, это не значит, что вместе.
It's late, and I have to pick up some things before we leave.
Уже поздно, и мне нужно кое-что сделать перед отплытием.
We agreed to leave during the night, but you wanted to give one last chance to the man who still seemed to have a hold on you.
Было условлено, что мы уедем ночью. Но вы пожелали оставить еще один шанс тому, кто как будто бы удерживал вас. Не знаю.
When we leave Tortuga... this map will have to show fortifications... number and position of cannon... powder magazines, arsenals... the best landing places and routes of approach.
Когда мы покинем Тортугу, на этой карте должны быть отмечены все укрепления, количество и расположение пушек, пороховые склады, арсеналы, лучшие места для высадки и маршруты подхода.
He'll just have to keep his mouth shut until we leave, that's all.
Ему только нужно держать рот на замке, и всё.
We can't stay here. We'll have to leave.
Здесь нам оставаться нельзя.
Well, make up your mind, or we'll have to leave you here.
Давай, прийди в себя или мы оставим тебя здесь.
For instance... So you wouldn't have to request special leave of absence from your office... we've arranged to fit in these interrogations, outside your normal working hours.
Устроили так, чтобы допросы проходили во внерабочее время, чтобы не нарушать ваш обычный ритм жизни.
In twenty minutes we'll have to leave.
Через 20 минут мы должны уходить.
Unfortunately, just for the night. We have to leave in the morning.
К сожалению, только эту ночь.
But Doctor, if we find the TARDIS and leave here, then we won't have to worry about being turned into dummies at all.
Но, Доктор, если мы найдём ТАРДИС и уйдём отсюда, тогда мы сможем не беспокоится о том, что нас превратят в манекены.
Not really, and we'd have to leave the meat.
Жаль, мясо надо бы забрать.
With little information on this planet, we'll have to leave the ship's most experienced officer here covering us.
Самый опытный офицер должен остаться на корабле. Разумеется, сэр.
This is the cage, open it up, fast'cause we have to leave.
Вот она, клетка. Только быстрей, мы торопимся!
We are building here in this county one of the finest colleges that money can buy so that our young men and women will never have to leave here as my son did, to be educated.
мьI строим в нашей стране один из лучших колледжей. МьI делаем это для того, чтобьI молодьIе люди и девушки никогда не покидали.
We can leave with the others and have a quiet dinner, or we stay. Then we're committed to go through with it.
Так что можно еще уйти, как и все остальные, но можно и остаться и довершить свое черное дело.
Before you leave we still have one more game to play
Прежде, чем уйти, мы должны сыграть еще в одну игру.
You and I have some serious thinking to do. When we leave here tomorrow morning,
Нам с вами предстоит все как следует обдумать.
To live, you have to forget. We " II leave and then go to university.
А ты говорил, что умеешь забыть и начать все сначала.
Or we'd have to leave the country.
Или нам нужно будет бежать за границу.
All I have to know before we leave is... what goes on back there in voodoo land.
Всё, что мне надо узнать до нашего отъезда - что происходит там в стране вуду.
we have to leave now 45
we have to go 1146
we haven't 212
we have 1448
we have a deal 218
we have to talk 296
we haven't met yet 21
we have a lot in common 51
we have a lot of work to do 49
we have it 62
we have to go 1146
we haven't 212
we have 1448
we have a deal 218
we have to talk 296
we haven't met yet 21
we have a lot in common 51
we have a lot of work to do 49
we have it 62