English phrases | Russian phrases | Turkish phrases
Translate.vc / English → Russian / [ W ] / We have to move

We have to move translate Russian

902 parallel translation
- We have to move the cannons to face the forest.
- Надо пушки перетянуть и поставить на лес.
When we have to move, move.
Используй свой шанс.
- We have to move.
- Мы должны двигаться.
We have to move on.
Мы должны двигаться дальше.
We have to move him from here, take him inside, in the shade. Come on.
Мы должны убрать его отсюда, заносите его внутрь, в тень.
We have to move out.
Нам надо дальше.
We have to move quietly.
Мы должны двигаться тихо.
We have to move it before the police find it.
Надо перепрятать пакет до того, как полиция его найдет.
I'll just say, "Hi, honey, we have to move to a studio apartment."
Я ей скажу'Здравствуй дорогая, ты не возражаешь если мы снимем квартирку поменьше'
I'll have to move out of here to prove that we're alienated.
Мне придется съехать отсюда, чтобы подтвердить, что мы расстались.
Then we'll move house, that way he won't have to hear us anymore.
Тогда мы переедем, чтобы он нас больше не слышал.
One hour from now, all the cops will have our mugshot. We won't be able to move.
Через час все жандармы Франции будут иметь наши фотки.
Have you counted the number of times that we have had to move, the positions I have given up because of you? Have you?
А ты считала, сколько раз нам приходилось переезжать, сколько раз мне отказывали в должности из-за тебя?
Either he leaves or we'll have to move out.
Либо уйдёт он, либо мы.
We have orders to move back to the front immediately.
Пришел приказ возвращаться на фронт.
On a point of order, Brother Chair, if he is one of them time and motion blokes, we'II have to move quick otherwise he'II stopwatch the men on the job and we'II find ourselves with tighter schedules for the same rate of pay.
В порядке ведения собрания, Брат Председатель, если он один из этих личностей по измерению производительности, нам надо действовать быстро, иначе он проведет хронометраж людей на работе, и мы окажемся работающими по более жесткому графику за ту же зарплату.
And once we move in, we have to stay.
А если мы въедем, мы обязаны остаться.
Then we won't have to move.
И не надо будет уезжать.
There are so many things to do. We have to organise everything, to to move house, travel, speak with workers, discuss things with the farmers...
Мы можем организовать все, менять дома, путешествовать, говорить с рабочими, обсуждать дела с фермерами.
We'll move to a house with a garden where I can have some peace.
Мы будем жить в доме с большим садом, где мне будет спокойно. Мне нужна зелень. Для тебя же все эти поздние гулянки кончатся.
This is a bloody mess, sir. We'll have to move south.
Это западня, надо уходить на юг.
- We'll have to move them.
- Нам надо убрать их.
We'll have to move if they see you there!
Из-за тебя нас могут заметить.
- We'll have to move you into the lift.
- Нам нужно затащить тебя в лифт.
To take off, we shall have to move the final structure to the valley beyond that far dune.
Чтобы стартовать,..... затащимсамолет на тот бархан.
We have engine power now, captain, if you'd like to move off, make repairs.
Мы восстановили двигатели, капитан, если вы хотите отъехать и сделать ремонт.
We just have to climb. Come on, move!
Надо всего лишь забраться туда, ну давай же, пошли!
So you see, we scarcely have to move anymore, let alone work.
Так что двигаться мы должны с осторожностью, не говоря уже о работе.
However it goes, we'll have to move fast.
Чтобы ни произошло, мы должны действовать быстро.
We used to have this mansion flat overlooking the river, but, uh, we had to move out.
До этого мы жили в мансарде с видом на реку, но пришлось выехать.
So, we've taken it upon ourselves to move the summer holidays forward a trifle, have we?
Итак вы решили ускорить наступление своих летних каникул?
We'll have to move him if he comes up, or be ready to dispose of him the usual way.
Мы должны будем перевезти его, или избавиться от него привычным способом.
A test of skill and logic that we have to pass before we can move deeper into the city.
Проверка навыков и логики, что мы должны пройти прежде чем мы сможем продвигаться вглубь города.
I suggest we move back to council chambers where we'll have more room.
Нужно перейти в зал для заседаний.
If we're going to do anything about that missile, we'll have to move quickly.
Если мы собираемся что-то сделать с этой ракетой, нам надо действовать быстро. Мне понадобится твоя помощь.
I hope we don't have to move him to red before he eats.
екпифы ма лгм вяеиастеи ма том йакесоуле пяим то жацгто.
Move along, move along, We don't have time to wait.
Давай, у нас мало времени.
Well, we'll have to get packed up and move now.
Нам придется сложить манатки и убраться отсюда.
Right, that means if we make a move we have only one person to deal with
Правильно, значит, если мы пошевелимся, у нас останется только один, с кем можно договориться.
now listen, sandra go to the studio with john john stay there and don't let him out of your sight yeah, sure jerry, we'd better get a move on we only have god knows what else will happen
Слушай, Сандра. Вместе с Джон-Джоном поезжайте в студию. - Оставайся там и не спускай с него глаз.
I didn't think we would have to move on this so soon.
Я не думал, что нам придется выдвигаться так рано.
My friend says don't give it to him or Otto will come back and move us out and we have nowhere to make love.
Мой друг говорит, не отдавай их ему, иначе Отто вернется и выгонит нас, и нам будет негде любить друг друга.
I told the warden that you two have been so good we should move you back to your own cells as soon as they'd been fixed.
- Я сказал начальнику о вашем хорошем поведении мы вернём вас обратно в ваши камеры, как только их восстановят.
We'll have to move out tonight.
Выступаем сегодня вечером.
You've got to be out of here in 24 hours. Or else we're going to have to move you out, now I don't want to have to do that
Вы должны убраться отсюда за 24 часа, иначе придется применить силу.
And we're going to have to move you into town.
Нам придется отправить вас в город.
We'll have to move these civilians.
- Надо убрать отсюда этих местных.
As soon as Frank can get out... ofhis difficulties here, we've decided to move upstate New York... where there's a clinic that can help him... and where we have relatives... with whom we can stay.
Мы решили, что как только Фрэнк выпутается из своих проблем, мы переедем на север штата Нью-Йорк. Там есть клиника, в которой могут ему помочь, и есть родственники, у которых мы можем остановиться.
But we're gonna have to move fast and hit'em high.
Мы должны действовать быстро и стремительно.
- We'll have to move on soon.
- Мы должны скоро идти дальше.
We're going to have to move.
Он не оставит нас в покое. Нужно съезжать отсюда.

© 2017 - 2024 Translate.vc | [email protected]