English phrases | Russian phrases | Turkish phrases
Translate.vc / English → Russian / [ W ] / What've you done

What've you done translate Russian

2,908 parallel translation
What've you done?
Что ты натворил?
How dare you come into my house after what you've done.
Как ты смеешь приходить в мой дом после всего, что ты сделала.
What counts is what you've done.
Важно, чего ты сама достигла.
Love what you've done with the place.
Мне нравится как ты обставил дом.
No. Now look what you've done.
- Ну что вы наделали.
You have no idea what you've done.
Ты даже не представляешь, что ты наделала.
We're not sure what all you've done.
Вот уж не знаю, чем вы там занимались.
You could've just told me what you'd done when I told you about the case.
Ты мог бы просто сказать мне, что ты сделал, когда я говорила с тобой о деле.
Now look what you've done.
Теперь посмотри, что ты наделал.
Now look what you've done!
Посмотри, что ты наделал!
Charlotte, I am grateful for what you've done.
Шарлотта, я благодарен за то, что ты сделала
Just as I know what you've done.
Также, как я знаю, что ты сделал.
You might not be after you see what I've done.
Ты наверно не будешь, после того, что я сделал ( а ).
Can't you believe what I've done?
не верится?
No. I'm thankful for what you've done for me already.
что ты сделал для меня.
But you have to admit, what I've done is extraordinary.
Но вы должны признать, то, что я сделал - шедеврально.
You have no idea what you've done!
Вы не понимаете, что наделали!
Don't apologise for what you've done.
Не извиняйся за то, что сделала.
Oh, look what you've done, you clumsy idiot!
О, посмотри, что ты наделал, ты... неуклюжий идиот!
Do you not get what you've done here?
Ты не понимаешь что ты натворил?
Shit, what've you done to your face?
Блин, что с вашим лицом?
And you underestimate the price of what you've done!
А ты недооцениваешь цену, которую заплатила!
We know what you've done, Mr. Dalton.
Мы знаем, что вы сделали, мистер Далтон.
I wanted you to see me and think about what you've done.
Хотел, чтобы ты встретился со мной и подумал о том, что натворил.
♪ What have you done? You've murdered him ♪
{ \ cH788C88 \ 3cH263B3D } Что ты наделал?
Look what you've done to my outfit.
Посмотрите, что вы сделал с моей одеждой.
I know what you're thinking, but I've done my research.
Я знаю, о чём вы сейчас подумали, но я разузнала об этом месте, и выяснила, что звезды Бродвея именно туда приводят своих детей.
He told me what's going on, what you've done to his family, what you're planning.
Он рассказал мне, что происходит, что ты сделал с его семьёй, что планируешь.
He told me what's going on, what you've done to his family, what you're planning.
Он рассказал мне, что происходит, что ты сделал с его семьёй, что ты планируешь сделать.
I guess you do know what you've done wrong.
хотя бы осознал.
April said you would've done exactly what I did.
Эйприл сказала, ты бы сделал всё в точности, как и я.
Do you know what you've done?
знаешь, что ты наделал? !
Look, I've done what you've asked.
Смотри, я делал все, как ты просила.
I won't forget what you've done for me.
Я не забуду все, что вы сделали для меня.
What you've cunningly done is avoid the obvious trap of saying you have a car alarm, because it seems that car alarms are worse than useless.
Ты смог ловко избежать очевидной ловушки, не сказав, что у тебя есть сигнализация, потому что сигнализация, похоже, даже хуже, чем бесполезна.
If you tell the king what I've done, and why I've done it, he'd have grounds for my beheading.
Если вы не скажете королю, что я сделал, и почему я сделал это, он имеет все основания для моей казни.
If you do, I'll tell Henry what you've done.
Если вы это сделаете, я расскажу Генри, что вы сделали.
Look at what you've done to a child of God!
Посмотри что ты наделала с ребенком Господа.
What would've you done if he did something weird to you?
если бы он что-нибудь с тобой сделал?
Do you realize what you've done?
Ты понимаешь, что ты наделал?
I'm so grateful for what you've done for me.
Я очень благодарен за то, что вы сделали для меня.
Relax, and just do what you've always done.
– асслабьтесь и делайте то, что делали всегда.
What've you done?
- Бог мой, Джерри, что ты наделал?
Look at what you've done.
Посмотри что ты наделал.
You don't know what you've just done.
Вы не представляете, что вы натворили.
I can't let Cornelia and Leslie walk down this road with you. I want you to go in there and tell them what you've done.
Я не могу позволить Корнелии и Лесли разделить этот путь с тобой, я хочу, чтобы ты сейчас спyстился, и рассказал, что ты натворил.
It doesn't justify what you've done.
Это не оправдывает то, что ты сделал.
You have no idea what I've done.
Ты понятия не имеешь, что я сделал.
Have you any idea what you've done?
Ты хоть понимаешь что ты наделала?
Think about what they've done to you.
Подумай, что они сделали.
I like what you've done with the place.
Клево ты тут все обустроил.

© 2017 - 2024 Translate.vc | [email protected]