English phrases | Russian phrases | Turkish phrases
Translate.vc / English → Russian / [ W ] / What about this one

What about this one translate Russian

420 parallel translation
What about this one?
А как насчет этого?
What about this one?
А эта?
What about this one? Take him with the others.
Отведи его к остальным.
What about this one?
А вот эта?
What about this one?
Как насчет этой?
What about this one, Guido?
Как она тебе, Гвидо?
- What about this one?
- Что с этим?
What about this one?
А это откуда?
What about this one?
Что насчет этого?
- What about this one?
- Что насчёт этого?
- What about this one?
- Как насчет этой?
- ( girl ) What about this one, Jo?
- Как насчёт этой, Жо?
What about this one?
Как насчёт этой?
What about this one, dad?
Как насчет этого, папа?
What about this one?
А этот как?
What about this one?
Вот этот, может быть? Или этот?
What about this one?
Может, эту?
What about this one?
И вот еще...
What about this one?
А что насчёт этой?
What about this one?
Позвонить от вас можно?
What about this one over here?
Как насчёт этого кресла?
- What about this one?
- Как тебе этот.
What about this one?
Как тебе этот?
What about this one?
Может так?
- What about this one. Can I have it?
- А этот можно попробовать?
I don't know, what about this one?
Не знаю, как насчёт этого?
[Barking, Snarling] What about this one?
Как насчет такой?
What about this one?
Или вот этот?
What about this one?
А этот?
What do you think about this one explosive?
Ну что думаешь на счет этой взрывчатки
Gentlemen, I have called you here this afternoon because I believe that what I'm about to say should be of deep concern to each and every one of you.
Господа, я собрал вас здесь сегодня... потому что считаю, что то, что я хочу сказать... должно быть воспринято очень глубоко каждым из вас.
And what about the old man who died In spite of having the same protection as this one had?
И как насчёт умершего старика несмотря на то, что у него была такая же защита как и у этого?
Why, what was different about this one?
Почему? Что в этот раз было не так?
Explain to me one thing, what do you know about this :
Объясните мне одну вещь.
What about this one?
- А это?
Let's see what they say about this one.
Посмотрим, что говорится об этой.
What is the one thing about this country that bugs you the most?
Что в нашей стране больше всего вас беспокоит?
Well, what they reckon is that one Icetime there was this glacier, you see, and it moved all the rocks about.
Видите ли, они думают, что в какую-то Пору Льда там прошел ледник и сместил все скалы.
If I could do this just once, just one time, I think I could understand what the world is all about.
Если бы я смогла это сделать – хотя бы раз, мне хватило бы одного раза – то я, может быть, поняла бы, почему мир так устроен.
What was so different about this one?
А что в этот раз было иначе?
I don't know what this about, but if something's hanging out my nose and no-one's told me, it's trouble.
Не знаю о чем пойдет речь, но мне кажется у меня что-то не так с лицом, а никто мне не сказал...
What about this one?
А эту?
What I'm about to offer this man is already his. One seat stands empty.
То, что я хочу дать ему, уже ему принадлежит.
What could possibly be different about this one?
Что особенного может быть здесь?
But don't blame me when this happens! What can we do to stop this, Eggman? Someone has to get through all of Black Eggman's traps. Then he has to get into Eggmanland and stop that generator! And it's the fastest one here that should do it! Forget about it. You're the one that created that stupid contraption in the first place.
И не вините меня, когда это произойдёт! Как мы можем предотвратить это, Роботник? Кто-то должен пробраться через все ловушки Тёмного Роботника, затем пробраться в Роботрополис и отключить этот генератор!
- Is that what this one's about?
- Значит, вот о чем оно? - Да!
What about this one?
А что насчет этого?
[Panting] What about this one?
Как насчет этой?
What aren't you scared of? You live in this safe little world where no one challenges you - Don't tell me about my world.
Живя в своём маленьком самодостаточном мирке, ты боишься любых изменений.
After four hundred years the question remains as to how one should understand these objects. What is this all about?
После четырехсот лет еще ставится вопрос, как понимать эти предметы, как это получается, что неживые предметы становятся главными на картине.
What strikes me about this book is that Eddington said that it's one of his favorites.
Что меня поражает в этой книге, так это что Эддингтон сказал, что это одна из его любимых.

© 2017 - 2024 Translate.vc | [email protected]