English phrases | Russian phrases | Turkish phrases
Translate.vc / English → Turkish / [ W ] / What about this one

What about this one translate Turkish

715 parallel translation
- This one. What about this one?
Bu ne yapıyor?
What about this one?
Bu ne olacak?
Uh, what about this one?
Sahi mi? Peki, ya öteki ne?
What about this one here?
Peki ya buradaki?
What about this one?
Buna ne dersin?
What about this one, Guido?
Buna ne dersin, Guido?
Now, what about this one-armed man, sergeant?
Bu tek kollu adam nedir böyle çavuş?
- What about this one?
- Bu ne olacak?
What about this one?
Ya bu?
What about this one?
Ya burası?
- Yes. What about this one?
Şu modele ne dersin?
And what about this one here?
Ya buradakinden?
And what about this one?
Peki ya bu?
What about this one?
Peki ya bu?
What about this one?
- Peki Claire'de farklı olan ne?
Now. What about this one here, This dark green one?
Şimdi, buradaki koyu yeşil olan?
Since you like stories, what about this one...
Madem ki hikayelerden hoşlanıyorsunuz, bakalım buna ne diyeceksiniz.
What about this one?
Bu nasıl mesela?
What about this one, boys?
Ya bu, çocuklar?
What about this one?
Şuna ne dersin?
- What about this one?
- Buna ne olacak?
- What about this one?
- Peki ya bu?
What about this one?
Ya buna ne demeli?
- What about this one here?
- Peki ya bu?
Well, what about this one? How long is this gap right here?
Buradaki arada kesinti ne kadar sürmüş olabilir?
- So what about this one?
- Yani, buna ne diyorsun?
- What about this one?
- Bu nasıI?
What about this one?
Ya bunu?
WHAT ABOUT THIS ONE?
Buna ne dersin?
What about this one?
- Kesinlikle. Bu nasıI?
What about this one?
Ya şu nasıl?
And one thing more, Macarena... and this is what I really came to see you about.
Bir şey daha var, Meryem ana... senin görmeye gelmemin esas nedeni..
This thing that happened tonight - I don't want you to say one word about what happened to anyone, not even your father.
Bu gece olanlar hakkında birşey söylemeni istemiyorum. Hiç kimseye,... hatta babana bile.
Sometimes I forget what this one's all about.
Bazen bunun amacını unutuyorum.
There is no one in the world who knows what I know about this castle, from the 13th to the 18th centuries.
Dünyada, bu şatonun 13. ve 18. yüzyıllar arasındaki dönemi hakkında benim bildiklerimi bilen kimse yok.
Explain to me one thing, what do you know about this :
Bana bir şeyi açıklayın, bu konuda ne biliyorsunuz :
Let's see what they say about this one.
Bakalım bunun için neler söyleyecekler.
It is not about what you signify for many in this country, but rather what you did for one certain group.
Ama bu ülke için ne kadar önemli olduğunuzu pek bilmiyor çünkü belirli çevreler için yaptıklarınız ortada.
What I am about to tell you no one in this world except Nicholas and myself knows.
Şu an, size anlatacağım şeyi Nicholas ve benden başka kimse bilmiyor.
What about this red one here?
Bu kırmızı olana ne dersin?
Bearing in mind what you learned in the last war, the results of National Socialism, which, as you explained, had a certain appeal or charm about it at one point in your life, bearing this in mind,
Size bir şey verildi mi? Evet. Nedir?
And I'll tell you what... Good cigar. This is one area that I do know about.
Size bir şey söyleyeyim - güzel puro - bir konu var ki, benim uzmanlık alanım.
e I brought this declaration to the attention of the minister e I explained to it about what one was.
Bildirgeyi Dışişleri Bakanı'nın dikkatine sunup önemini anlattım.
Because there's no one else within a hundred miles of that desk... who can handle him, and perhaps understand what this is all about.
Çünkü buranın yüz mil çevresinde, senden başka onu anlayabilecek ve... bir ihtimal, olan biteni çözebilecek kimse yok.
What, precisely, do you dislike about this one?
Tamamen mi hoşlanmıyorsun?
One word to anybody about what happened... and you're not only going to have to settle with me... but that convention of yours is gonna find out their new bishop's a drunk... and you're two of the biggest damn fools this side of Fort Kearney.
Olanları birine söylediğiniz anda... hem beni karşınızda bulursunuz... hem de kongredekiler yeni piskoposlarının ayyaş ve ikinizin... Fort Kearney'nin bu tarafındaki en aptal tipler olduğunuzu öğrenirler.
Jeez, you didn't get this one here. What about this little bitty spot? "
Burayı temizlememişsin Ne olacak bu küçük leke
What about a big one like this?
Büyük olanına ne dersin?
So you have just one day to find out who this client is, what Undertow is all about, and how you're going to stop it.
Bu durumda müşterinin kim olduğunu Akıntı'nın neyle ilgili olduğunu ve nasıl durduracağınızı bulmak için bir gününüz var.
This is what it must be like when one is about to meet the Queen.
İnsan kraliçe ile tanışırken de böyle oluyor olmalı.
What about this one?
- Buna ne dersin?

© 2017 - 2024 Translate.vc | [email protected]