English phrases | Russian phrases | Turkish phrases
Translate.vc / English → Russian / [ W ] / What about you

What about you translate Russian

58,026 parallel translation
What about you?
А как же ты?
And what about you?
А ты?
All right, go with Mommy. What about you?
Все хорошо, иди с мамой.
What about you?
Как же ты? - Нет. Нет, все в порядке.
What about you, Louis?
Что скажешь, Луис?
Right now, I don't give a damn about what you meant.
Прямо сейчас мне плевать, чего вы там желали.
I don't know a thing about what you do here, the science, but I know that it's important, and I know the man I raised...
но знаю, что это важно, и знаю, что мужчина, которого я вырастил...
So what are you going to do about it?
Так что ты будешь делать?
Wait. What are you talking about?
Подожди.
What'd you need to talk to her about?
- О чём тебе нужно с ней поговорить?
What are you talking about?
О чём ты?
And I haven't been totally honest with you about what happened when you were not around.
И я был не совсем честен с тобой о том, что произошло, когда тебя не было.
Think... Think about what they're feeling, the people that you put in a life-or-death situation.
Подумай, что чувствуют они, люди, которых ты поставила в ситуацию между жизнью и смертью.
They know S.H.I.E.L.D. lied about it, and they're wondering what else you might've lied about.
Они знают, что Щ.И.Т. об этом лгал и они задаются вопросом, о чём ещё вы можете лгать.
I had a lot of time after you shattered my spine to think about what I'd do when I saw you again.
У меня было много времени после того, как ты сломала мне позвоночник, чтобы подумать о том, что я сделаю, когда снова тебя увижу.
What you complaining about? You on my team.
Ты в моей команде.
What are you talking about?
- О чем ты? - Помнишь Эмбер?
Well, I'll tell you what, how about you come with me to the labour and we'll use your arm to bite down on and then we can gauge how much pain I'm in.
Вот что я скажу тебе, как насчёт прийти со мной на роды, и я буду кусать твою руку, - так мы сможем оценить, насколько мне больно.
You know what you were saying the other day about...
Знаешь, ты говорил тогда о том...
- I have no idea what you're on about.
- Я не понимаю, о чём вы.
I'll tell you what I don't understand, is why, knowing what he knew about Adam,
Знаешь, чего я понять не могу, почему, зная то что он знал об Адаме,
Theo, with what you know about what happened in the gang, you can convict the bastard who did all this, the ones who are responsible for killing your friends.
Тео, так как ты знаешь, что произошло в банде, можно осудить ублюдка, сделавшего это всё, того, кто несёт ответственность за убийство твоих друзей.
What are you worried about, hon?
Что тебя беспокоит дорогая?
What are you talkin'about?
О чем это ты?
No idea what you're talkin'about.
Понятия не имею, о чём вы...
So you know exactly what I'm talkin'about.
Так что ты точно знаешь, о чём я.
And what sorts of things would you and Ofglen talk about?
И на какие темы вы с Гленовой разговаривали?
What did you talk about when you walked by the river?
О чем вы говорили, когда ходили дорогой у реки?
And think about what you have done!
И подумайте о том, что вы сделали!
And this is to make sure you're still not upset with me after you hear what I'm about to say.
А это чтобы убедиться, что ты не расстроишься после того, что я тебе сейчас скажу.
What the hell are you talking about?
О чём ты говоришь вообще?
Hey, Harvey, jokes aside, what you said before about us working together like the old days, I appreciate it.
– Эй, Харви, кроме шуток, то, что ты сказал раньше о нас, работающих вместе как в старые дни, я ценю это.
You haven't given one thought to what we talked about yesterday.
Ты даже не задумался об этом с момента нашего вчерашнего разговора.
Harvey, I need to know what you're doing about me.
Харви, мне нужно знать, какое решение ты принял насчёт меня.
I don't have the authority to do anything, and you don't even know what I'm talking about.
У меня нет полномочий делать хоть что-то, а ты даже не знаешь, о чём я говорю.
And what if I said the real reason was you knew you vodka business was about to be sued for using another brand's recipe?
А что если я скажу тебе, что реальная причина та, что ты знал, что на твой водочный бизнес подали в суд за использование рецепта другого бренда?
If you had asked me face-to-face, I don't even know what I would have done, and that... just thinking about that makes me sick.
Если бы ты спросила в лицо прямо, я даже не знаю, что бы я сделал, и это... только мысль об этом противна мне.
What do you think the good Lord would say about this?
Как вы думаете, и что бы Господь Бог сказал бы, глядя на это?
And what the hell would you know about it?
И как же ты, черт возьми, это понял?
Are you... think about what you're saying.
Ты... Подумай, о чём говоришь.
Look, I heard what you said to me last night about setting an example.
Я просто слушал, когда ты вчера сказал о примере для подражания.
Because you asked me to pull the plug on this whole thing if it got too risky, and what I'm talking about is gonna make it a hell of a lot riskier.
Потому что ты просила завязать с делом, если оно станет слишком рискованным, а мое предложение предполагает огромный риск.
- What are you talking about?
– О чём ты?
I don't know what you're talking about.
Не понимаю, о чём вы.
What do you care about that weasel's future for?
Почему вас волнует будущее этого хорька?
What are you talking about?
О чём вы говорите?
What are you talking about?
Ты о чем?
The other day, when I didn't want to tell you what I was upset about, I was trying to figure out a way to get Mike Ross into the Bar.
Вчера, когда я не хотел говорить тебе, из-за чего я расстроен, я пытался придумать, как добиться принятия Майка Росса в коллегию.
How dare you say that to me after what I had to find out about you.
Как ты можешь мне такое говорить после того, что я узнал о тебе.
And if that's not enough, how about what I did for you?
А если этого мало, как насчёт того, что я сделал для тебя?
What are you talking about?
В смысле?

© 2017 - 2024 Translate.vc | [email protected]