English phrases | Russian phrases | Turkish phrases
Translate.vc / English → Russian / [ W ] / What happened after that

What happened after that translate Russian

294 parallel translation
- And what happened after that?
- И что же было дальше?
Read her diary to learn what happened after that.
Нужно читать её дневник, чтобы узнать, что произошло потом.
What happened after that?
- Что случилось потом?
I don't know what happened after that.
Я не знаю, что было потом.
Now tell me, what happened after that?
Но как тебе удалось спастись?
What happened after that?
Что случилось после?
[Atticus] And what happened after that?
И что случилось после?
What happened after that?
Что было потом?
- So, what happened after that?
– А потом что случилось?
So, what happened after that?
А что было дальше?
On the night of 12th, Mario remembers bringing Rita here... but he has forgotten what happened after that.
Он помнит, как в ночь с двенадцатого на тринадцатое привез сюда Риту, а вот что было дальше - полный провал.
- What happened after that?
- Да Расскажи, что потом случилось?
I was bringing some wedding presents when I lost consciousness at night and I don't know what happened after that, the only thing I've seen is this terrible massacre
Я нёс свадебные подарки... Когда вдруг посреди ночи потерял сознание... И я не знаю, что произошло дальше...
Then the tide rushed in, and I don't remember what happened after that. It's OK.
Я не знаю, где я - меня прибило к берегу течение
Only a handful of people know what happened after that, including me.
Только несколько человек, включая меня, знает, что произошло потом.
What happened after that?
Что у вас произошло?
- What happened after that?
- Что произошло потом?
I don't know what happened after that.
Что случилось потом, не знаю.
So, what happened after that?
Ну, и что дальше?
- l don't know what happened after that.
- Я не знаю, что было потом.
After what happened there... The rumors going around now are that he's thrown away his swords.
что там произошло... отказался от меча.
I'm sorry, Doctor. After what has happened, surely even you will agree that she has suffered enough.
Извините, доктор, через, как вы сказали, лечение, вы поняли, что она достаточно настрадалась.
Well have you got any ideas what happened to her after that?
Что, по-вашему, с ней после этого могло случиться?
I didn't see you after that, what happened to you?
Я тебя с тех пор не видел. Что было с тобой?
After that I didn't care what happened as long as I could feed myself and my little dog.
После этого мне уже было всё равно чем заниматься,..... лишь бы прокормить себя и мою маленькую собачку.
Dear dada, I feel that after what has happened my staying here is only an extra burden on you.
" Дорогой Бхупати, Я думаю, что после произошедшего, моё присутствие здесь было бы обузой для тебя.
Besides, after that I didn't care what happened to me.
К тому же после всего, что произошло, мне было уже все равно.
What happened to them after that?
Что случилось с ними потом?
After what has happened I assume you must realize that this can end only in one way - catastrophe.
После всего, что случилось, я надеюсь, вы понимаете, что это окончится катастрофой!
Setsuko, after all that happened, I don't know what you told Ritsuko
Сэцуко, после всего случившегося я так и не узнал, что ты сказала Рицуко.
What happened after that?
А что было потом?
What happened after that?
Говорите, что потом?
listen, I'll call all three cars out after that boy and I wouldn't be surprised if he could tell us what happened to rosy keilman and frank's kid, too sheriff russell... sheriff what the dickens is this?
И я не удивлюсь, если он расскажет что случилось с Рози Келлман и с сыном Фрэнка. Шериф Рассел, шериф... Что за чертовщина?
Jack, I know how you feel about me... after what happened down in Jefferson Parish... with that spy boy, and I don't blame you one bit.
Джек, я знаю, как ты относишься ко мне после того случая у Джеферсон Периш... с этим шпиончиком, и я тебя нисколько не виню.
It's good that you do not stop loving wife after what happened in Switzerland.
Хорошо, что ты не разлюбил жену после того, что было в Швейцарии.
Did you ever think what happened after we left that hotel?
когда по телевизору показывают фильм про любовь... а он смотрит не на экран, а на меня? А ты думал о том, что произошло, когда мы вышли из гостиницы?
What's so interesting about half an inning that would make you come from Iowa to talk to me about it 50 years after it happened.
Что такого интересного в этой подаче, которая была 50 лет назад что заставило вас приехать из Айовы и поговорить о ней?
After that, I can't recall what happened.
ѕосле этого € не могу ничего припомнить.
I escaped from Jonathan in the airport and I don't know what happened to him after that.
Я сбежала от Джонотана в аэропорту и я не знаю, что с ним случилось после этого.
After that, I don't know what happened.
- А что дальше было, я не знаю.
What happened to the rupture after that?
Что случилось с разломом потом?
You don't know that. Neither of us knows what happened after we left.
Ни один из нас не знает, что случилось после нашего отбытия.
I don't know what happened, but, the thing is that... everyone from here to San Antonio is after you.
Я не знаю, что случилось, но дело в том... что все отсюда до Сан-Антонио ищут тебя.
For those who still believe that a gold standard is the answer for America's current monetary problems, look what happened to America after that.
ƒл € тех, кто до сих пор верит, что решением современных экономических проблем американцев € вл € етс € золотой стандарт, достаточно взгл € нуть на то, что случилось с јмерикой дальше.
After what happened today, I don't think I can wear that for a while... not with a clear conscience.
После того, что произошло сегодня, вряд ли я смогу носить это, по крайней мере в здравом уме.
After all that's happened, what right do we have asking for control?
После того, что случилось, какое право мы имеем требовать контроля?
What about all the things that happened after?
А как на счёт того, что было потом.
After everything that's happened, this is what you rented?
После всего, что случилось, ты взяла этот фильм?
It's not a wonder that you're feeling badly. After what had happened..
После того, что случилось, плохое самочувствие не удивительно.
He never said what happened to it after that.
Он никогда не говорил о том, что случилось после этого.
What happened to that humane dispatcher after you failed to kill Ms. Rosser?
Что случилось с гуманной диспетчер после того, как Вы не смогли убить Госпожа Россер?

© 2017 - 2024 Translate.vc | [email protected]