English phrases | Russian phrases | Turkish phrases
Translate.vc / English → Russian / [ W ] / What happened to it

What happened to it translate Russian

1,406 parallel translation
What happened to it?
Почему оно стало таким?
So what happened to it then?
Так что с ней случилось потом?
What happened to it?
И что с ним теперь?
What happened to it?
Что же случилось?
In fact I'm certain, and I thought finding out what happened would be it, but there's clearly more to it because, well, look, I haven't gone.
Фактически, я уверена. Я думала, что мне нужно было узнать, что произошло, но ясно, что нужно что-то ещё, потому что...
It's like what happened to my Aunty Linda.
Такое же случилось с моей тётей Линдой.
Expert or no expert, without any actual forensic equipment or facilities, is it possible to know for certain what really happened?
С экспертом или без, без надлежащего оборудования, можно ли точно выяснить, что произошло?
Whatever's going to happen is going to happen. We must leave it alone. Look what happened last time.
Что бы ни произошло, это произойдет, и мы должна оставить все как есть.
So what's happened to it?
- И что с ним произошло?
After you shut it down, what happened to the test subjects?
После того как вы их закрыли, что случилось с их подопытными?
I was just curious about what happened to the kids that were left in Harrison House before it was closed.
- Я лишь заинтересовался, что случилось с детьми, которых перевели из дома Гаррисона после его закрытия.
Til it happened to me I didn't really know what was going on.
Пока со мной этого не случилось, я не подозревал, что происходит.
But you have to tell me what happened, and it has to be the truth.
Но тебе нужно рассказать мне, что случилось. Рассказать правду.
What happened to me better in my life, it's your mother.
Твоя мать - лучшее, что случилось в моей жизни.
And if you're wondering what happened to the money, it got burnt in the fire.
И если вам интересено, что стало с деньгами, они сгорели при пожаре.
What happened to Lundy isn't your fault. You had no control over it. This isn't about choices or even about you.
то, что случилось с Ланди, не твоя вина ты не могла это контролировать дело не в выборе и даже не в тебе иногда плохие вещи просто случаются
- What has happened to it?
- Что с тобой?
Okay, it was dixon, and now I have to call him back because I just left him the weirdest message in the wor... what happened to waiting a week?
Хорошо, это был Диксон, и теперь я должна ему перезвонить, потому что я оставила глупейшее сообщение на све... Что случилось с "подождать неделю"?
- And then what happened? - She told it was my birthday, They brought me a cake, and they sang to me.
- Она сказала, что у меня день рождения, мне принесли торт, и пели песню.
It's awful what happened to Andy.
То, что случилось с Энди-ужасно.
You know, what's happened to you, jeremy, It's-it's not fair.
Ты знаешь, что то, что происходит с тобой, Джереми, это... это несправедливо.
Yes, it was terrible, what happened to that poor girl.
Да, то, что случилось с этой бедной девочкой, - ужасно
You know, it took me a long time to get over what happened with us that night.
Знаешь, мне потребовалось много времени, чтобы забыть то, что случилось той ночью.
What happened to the Yankee cap? I don't know. He left it at the bar.
А что с этой бейсболкой?
I-I know this is weird to say after what just happened but he just didn't really have it all up here.
Поприветствуйте Папочку года!
I-I know this is weird to say after what just happened but he just didn't really have it all up here.
Наверное, это прозвучит кощунственно... Но из-за боулинга он потерял голову.
Look, if you're not ready to talk about what happened to you, It's fine.
Слушай, если ты не готова говорить о том, что с тобой произошло, ничего страшного.
# What has happened to this place # # I don't recognize it anymore # # It used to be so fun and special #
" Что произошло с этим местом я больше его не узнаю это должно было быть таким забавным и особенным
Maybe, maybe it has to do with my own insecurities or what happened with Ethan, I don't know.
Возможно, возможно, дело в моей неуверенности в себе, или в том, что тогда случилось с Итаном. Не знаю.
Laurie, it's hard to believe that a five-year-old could be considered a threat, but that's exactly what happened here at SeaTac last week when Matthew Gardner showed up for flight to LAX.
Лори, трудно поверить, что пятилетнего можно было счесть угрозой, но это - именно то, что случилось здесь в SeaTac на прошлой неделе, когда Мэтью Гарднер появился здесь для рейса в Лос-Анжелес.
I was no more responsible for what happened to gloria Than they were, but they didn't see it that way.
Я был в не меньшем ответе за то, что произошло с Глорией, чем они, но они не видели этого.
On the edge of Trafalgar Square stands an Anglican parish church. It tells me a lot about what's happened to Christianity in the last few decades.
Ќа краю " рафальгарской площади стоит англиканска € церковь, котора € поведала мне о развитии христианства за последнее врем €.
It wasn't fair what happened to you guys -
То, что стало с вами - несправедливо- -
It will control our intelligence-gathering apparatus... - What happened in committee? - She had access to everything... we were doing and effectively crippled our investigation.
Они будут контролировать нашу структуру безопасности... то у Сони был доступ ко всем нашим документам.
All I'm saying is, there are certain cases where it can enlarge you. What she knows is that the most totally terrible, terrifying thing that she could ever have imagined happening to her has now happened.
Я говорю о том, что в определенных случаях этот опыт может расширить твои границы, Она теперь знает, что самая ужасная самая ужасающая вещь, которую она могла только вообразить, уже произошла с ней.
What happened to it?
Что с ней?
I do not know what would have happened to me without it.
Не знаю, чтобы со мной было, если бы не ты
I mean, that may be true but something is happening to you and I don't know if it's what happened before, or It's not, not.
В смысле, может быть это правда, но... С тобой что-то происходит. - И я не знаю, то ли это, что было раньше или нет.
The other thing here is, too, even though she's been away to college, it is a small town and she knows what happened, the accident, and what happened with him.
Здecь вaжнo u mo, чmo xomя oнa u учuлacь в коллeджe, нo гopoдoк эmom мaл, u eй uзвecmнo вcё o moм, чmo cлучuлocь moгдa, u чmo cmaлo c нuм.
He didn't give a damn about what happened to you, just as long as it served his needs.
Ему было плевать, что случилось с вами, отпала необходимость как только в ваших услугах.
It is regretful, what happened to Varro.
Тo, чтo случилoсь с Ваppoнoм, печальнo.
Well, it's because I realized that I had to find this new person inside of me, The one that was okay with what happened.
Ну, это потому что я осознал, что мне придется найти человека внутри себя, который смирится со всем случившимся.
It says you can make 1000 bucks with each click... tell me, what happened to my sight?
Говорят, вы можете заработать до 1000 баксов на одном кадре... Скажите мне, что случилось с моим зрением?
But I also believe that what's happening to Lisa is real, and if Rusk is a national security risk... whatever happened, agent Dunham, it's over now.
Но я также уверена, что случившееся с Лизой реально, и если Раск представляет риск для национальной безопасности... Что бы не произошло, агент Данэм, сейчас все закончилось.
So I take it you've heard about what happened last night to the three troopers in Jonestown.
Итак, я полагаю, вы уже слышали о том, что случилось прошлой ночью с тремя военнослужащих в Джонстауне
In order to recreate what happened to the skull, we need to encase it in flesh.
Чтобы воссоздать картину случившегося с черепом, нам нужно было запоковать его в мягкие ткани.
Well, I heard about what happened with my predecessor, and it's pretty clear to me that you expect the hasher to be your personal concubine.
Я... Я наслышан, о том что случилось с моим предшественником, и мне совершенно очевидно, что ты ждёшь от домработника, что он будет и твоим личным наложником.
- What happened to it?
Что с ними?
But looking at what happened to santos, It doesn't seem as innocent anymore.
Но посмотри, что случилось с Сантосом, куда-то пропала вся невинность.
What happened to you- - it almost happened to me, too.
То, что случилось с тобой, чуть не случилось и со мной.
It actually happened. or "That argument..." See what I mean? and that the person who uses that pathetic analogy is deemed to have lost the argument.
Это действительно происходит. В итоге, кто-то говорит : "Гитлер делал то же самое", или "Это то, что делали нацисты", или "Эта ссора..." Поняли, что я имею в виду?

© 2017 - 2024 Translate.vc | [email protected]