English phrases | Russian phrases | Turkish phrases
Translate.vc / English → Russian / [ W ] / When'd you get back

When'd you get back translate Russian

54 parallel translation
If you will grant me the privilege... I'd like to submit your work to the Royal Academy when I get back.
Если не будете возражать, я готов, как только вернусь, организовать выставку ваших работ в Королевской академии искусств.
When'd you get back?
- Когда вернулся?
When'd you get back?
Когда ты вернулся?
When you'd get back?
Когда вы прилетели?
When'd you get back?
Когда ты вернулась?
I've never told you this but there were one or two times back in college when I'd get drunk, go to a straight bar and wake up with a woman next to me.
Я тебе никогда этого не рассказывал но у меня уже было раз или два давно в колледже я напивался, шел в обычный бар и просыпался уже с женщиной.
When I get back in you'd better have the horn section figured out.
А потом уже взяться за это дело. Я не могу работать в таких условиях.
When'd you get back?
Когда вернулся?
- When d'you get back?
- Когда ты вернулась?
I was wondering when you'd get back.
А я уже гадала, когда ты вернешься.
My hip is better. I can handle the stairs. And you said when I got strong enough I'd get to go back to my house.
Бедро срослось, и я могу подниматься по лестнице, ты говорил, что когда я окрепну я смогу вернуться домой.
You okay? When did you get back from D.C.?
Когда вернулась из столицы?
When'd you get back?
- Ты когда вернулся?
Hey, when'd you get that tattoo on your lower back? I don't know, Peter. Meth is a hell of a drug.
Тут высокие здания, чизбургеры, и множество чудесных комедийных шоу FOX,
- When'd you get back?
Ты когда вернулся? Только что
If Charlie didn't turn off that gizmo, we'd still be getting a busy signal on that fancy phon so you better make sure you treat him real good when we get back.
Если бы Чарли не выключил эту штуку, мы бы до сих пор получали короткие гудки с этого странного телефона. Так что ты развлеки его хорошенько, когда мы вернёмся.
When'd you get back in town?
Когда ты вернулся в город?
And when I get back, you two, you'd better be ready to go, because I'm not going alone again.
А когда вернусь, вы оба, будьте готовы выдвигаться Потому что я больше не собираюсь ходить один.
So, I'd like to make it up to you when you get back from your trip.
Я бы хотела загладит свою вину, когда ты вернёшься.
And then when you get to my age... you're so desperate to get that magic back, you'd do anything to be able to feel how you did that first Christmas.
А потом, когда вы достигните моего возраста... вам так отчаянно захочется вернуть эту магию, что будете готовы пойти на все, иметь возможность почувствовать как ты себя чувствовал в свое самое первое Рождество.
When I came to get you back from... from where you were, they told me that if I brought you back, there'd be a price to pay... that I'd be killed by a werewolf.
Когда я пришёл, чтобы вернуть тебя из... из того места, мне сказали, что за это придётся заплатить... что меня убьёт оборотень.
You left at night and I didn't know where you were going and when you'd get back.
Когда ты уходил по ночам, я не знала, куда ты идёшь и когда вернёшься.
Grandma said i'd be in college when you get back.
Бабуля говорила, что я буду в колледже, когда ты вернёшься.
You know, back when I used to work L.A.P.D., I used to get pissed off when someone didn't know my rank.
Вы знаете, когда я еще работал в полиции Лос-Анджелеса, я был очень растроен, когда кто-то не знал моего ранга.
When'd you get back?
Давно вернулась?
Look at these faces, man. Jesus. You know, I can make something really cool out of this and it'd be great for me,'cause then I could set up a show with Milt when I get back.
взгляни на эти лица господи я могу сделать что нибудь крутое из этого могу даже устроить выставку когда вернусь
When'd you two get back together?
Когда вы снова сошлись?
I don't think I'm stepping over any line here when I say personally I'd like to see you two get back together!
Я не думаю, что влезу сейчас не в свое дело сказав, лично я хотел бы чтоб вы снова встречались!
When'd you get back into town?
Когда ты вернулась в город?
When you sold it to Robbie, how'd you get it back?
Ты продал её Робби. А как ты вернул её?
When'd you get back?
Когда вы вернулись?
Just call me when you get back from D.C.
Позвони мне, как вернёшься оттуда.
When we get back to D.C. someone from our office will contact you.
Когда мы доберёмся до Вашингтона, кто-нибудь из нашего офиса с вами свяжется.
You brought me here because now you have to get Louis to back you, and you knew you'd be mad at me when I told you what you didn't want to hear.
Ты притащила меня сюда, потому что теперь нужно заставить Луиса подтвердить твою историю, и ты знала, что будешь злиться на меня, когда я скажу то, что ты не хочешь слышать.
He was looking for a house you'd like so when we get back home... he can ask me to move in.
Он искал дом, который тебе бы понравился, чтобы, когда мы вернемся домой... Он мог бы попросить меня переехать к нему.
- When'd you get back?
- Когда уволился?
When'd you get back in town?
Ты когда вернулась?
- When'd you get back?
– Когда ты вернулась?
I wondered when you'd get back.
Я ждал тебя..
Still, I'd like to sit down with you and Elizabeth and Paige when I get back from Ethiopia.
И всё же, я бы хотел поговорить с тобой и Элизабет, и Пейдж, когда вернусь из Эфиопии.
When'd you get back to the city?
Когда ты вернулась в город?
I'd like to sit down with you and Elizabeth and Paige when I get back from Ethiopia.
Я бы хотел поговорить с тобой и Элизабет, и Пейдж, когда вернусь из Эфиопии.
I was thinking, when we get back, I'd like to execute one citizen, you know, as a show of power.
Я тут думала, когда вернёмся, я бы хотела казнить кое-кого, чтобы показать свою власть.
So, when you said I'd get my sister back... you didn't mean Regina, did you?
Значит, когда ты сказала, что вернешь мне сестру ты не имела в виду Реджину?
Back when I'd come in here, the only way your opponent could get ball in hand was if you hit the ball off the table.
Когда я сюда ходил, противник мог взять шар в руки, только если ты выбил его со стола.
I said I'd get back to you when I know more.
Сказал, что свяжусь, когда узнаю.

© 2017 - 2024 Translate.vc | [email protected]