Get back to me translate Russian
2,228 parallel translation
Get back to me!
Вернись ко мне!
The press secretary said he'd get back to me, he didn't.
Пресс-секретарь сказал, что свяжется со мной. - так и не связался
I need you to help me to get into that factory, save our friends and get our home back!
Мне нужно, чтобы Вы мне помогли, попасть на этот завод, спасти наших друзей, и вернуть наш дом обратно.
Because she cost me my job and I want to get my job back, and in return, I don't press any charges.
Из-зa нee я пoтepяю paбoту, a мнe нужнa paбoтa. A зa этo я oткaжуcь oт oбвинeний.
Now... let me get back to the rules.
А теперь... вернемся к правилам игры.
you need to get your family back? Get me out of here!
Тебе нужно найти свою семью, а я хочу выбраться отсюда.
You're telling me to get back to work.
- Ты говоришь мне, возвращаться к работе. - Да.
Report to me when I get back.
Доложишь мне, как вернусь.
Could you take me back to Mr Tanneur's to get my case?
Oтвезите меня к месье Таннеру, там мой багаж.
Julia and the dramaturg are so busy in their bubble, she didn't get back in time to show it to me.
Джулия была так занята с редактором, что она даже не успела показать его мне.
Well, let me get back to you.
Что ж, давай я тебе перезвоню.
Yeah, and it took me 15 years to get back here.
Да, мне потребовалось 15 лет, чтобы вернуться сюда.
Even though I knew it was a chance in a lifetime for you, I was afraid he would try to block it. Or worse, use you to get back at me at me somehow.
... хоть я и знал, что для тебя - это шанс, который выпадает раз в жизни... я опасался, что он тебе запретит или еще хуже, попробует использовать тебя, чтобы как-то отомстить мне.
I went into that place to get our son back and something evil followed me and killed Elise.
Я пошёл в то место, чтобы вернуть сына обратно И что-то ужасное последовало за мной и убило Элис.
I know, you wanna get back, so let me enjoy this and I'll drive you back to your car.
Дай мне насладиться косяком и я подвезу тебя до машины.
You get me my money by the end of next week, or you can fuck off back to the Wales, okay?
Ты дашь мне деньги до конца недели, или можешь сваливать обратно в свой Уэльс, ок?
Listen to me, I will get her back.
Послушай, я ее верну.
'If so, send me a message and I'll get back to you.
Если это для вас, пришлите мне сообщение, и я свяжусь с вами.
Honestly, if you're just gonna quote back to me some generic observational phrases, I'm gonna get real bored real fast.
Честно говоря, если ты просто будешь ссылаться на дежурные фразы, то мне наша беседа крайне быстро надоест.
She's just doing this to get back at me for cutting her off.
Она делает всё это, чтобы насолить мне за то, как я с ней поступила.
It's too bad it took me so long to get you back.
И это плохо, что заняло столько времени, чтобы вернуть тебя.
You get to back to me.
И сообщи мне.
I need you to pretend to be Monica to help me get them back.
Ты мне нужна в роли Моники, чтобы помочь вернуть их обратно.
I'll never expect you to understand that part of my life. Just bear with me a day or two more. Things will get back to normal.
Я не надеюсь, что ты когда-нибудь сможешь понять, но прошу, подожди ещё пару дней, и это больше не повторится.
I mean, it's still loving, but we can't seem to get back on the physical plane, which sucks, but it does afford me certain freedoms.
В смысле, отношения всё ещё романтические, но вот сойтись в сексуальном плане практически невозможно, что хреново, хотя и даёт мне некоторую свободу.
And I can't get that here, so next time, don't come crawling back to me.
и я не могу получить это здесь, так что в следующий раз не приползай ко мне.
Well, let me think that over, and I'll get back to you.
Ладно, дайте мне все обдумать, и я вам перезвоню.
Um, let me check. I'll get back to you.
Узнаю и позвоню.
- Can you get me a train back to D.C.?
- Можете заказать мне поезд обратно в Вашингтон?
My father isn't going to pay to get me back.
Мой отец не собирается платить, чтобы вернуть меня.
Everything that has happened has made me realize what I have to do to get my family back.
Все что произошло, позволило мне осознать, что я все еще могу вернуть свою семью обратно.
Let me check with Jeff, and I'll get back to you.
Я переговорю с Джеффом и перезвоню.
I... if you get home and you want to talk to me, just call me, and I'll rush back.
Если ты вернешься домой и захочешь поговорить со мной, позвони мне, и я сразу же вернусь.
I could go get you a plate of Kenny's hockey puck meatloaf and let you go back to your book, or... I can get out that cherry pie that I've been saving, and you could tell me all about the things people are hiding underneath their clothes.
Я могла бы принести вам одну хоккейную шайбу из мяса какие стряпает Кени и позволить вам продолжить чтение, или... я могла бы принести вам вишнёвый пирог который припасла, а вы расскажете мне про то, что люди прячут
I'm going to give you the rest of the day to give me back my money and my pills, because bad things can happen to schmoes who get in over their heads.
О, ты еще узнаешь. Даю тебе день, чтобы вернуть мои деньги и таблетки, ведь иногда с недоумками, пытающимися прыгнуть выше головы, случаются нехорошие вещи.
I want you to get me back in there.
я хочу, чтобы вы вернули меня обратно.
- To get back at me?
- Я здесь управляющий.
I even get to pay for your son's college tuition, but he pays me back by being surly and stealing my shirts.
Мне даже придется платить за образование твоего сына, но он отплатит мне своей угрюмостью и воровством моих рубашек.
Let me check with Laurel and I'll get back to you.
Я поговорю с Лорел и дам тебе знать.
It's why she asked you to marry her, to get back at me.
И поэтому она просила тебя жениться на ней, чтобы отомстить мне.
Leave a message, but it might take me a while to get back to you, because, you know, I'm preparing to bring forth new life.
Оставьте сообщение, но возможно я ещё не очень скоро на него отвечу, потому что, как вы знаете, готовлюсь дать жизнь 4 малышам.
You want to get back in the office and finish that statement for me?
Хочешь вернуться в офис и закончить с тем отчетом для меня?
Do you want me to get it and bring it back?
Хочешь, чтобы я пошла и подогнала ее сюда?
I couldn't, you know, get back to... being me.
в обычное состояние.
So I'd think you'd want to rise to the occasion and help get me back on top.
Так что я думала, что вы соберетесь с силами и поможете мне снова стать первой.
I went back to get another one, but, oh, the guy cut me off.
Я вернулась за другим, но тут меня застал парень.
You did this to get back at me.
Ты сделал это, чтобы вернуть меня.
We might as well go back... - to the hotel! - Get away from me!
Мы могли бы вернуться... в отель!
When we get back to the barn, you can tell me what's what.
Когда вернёмся на склад, ты мне расскажешь, что тут было.
I'll let you get back to- - No, no, it's okay, that's - thank you for telling me and...
- Нет, нет, все в порядке. Спасибо, что сказал.
So I went to get back what he owed me while I had the chance.
Ну я и вернулся, чтобы забрать все, что он мне должен, пока был шанс.
get back over here 18
get back 2016
get back to work 326
get back here 635
get back out there 19
get back there 58
get back here now 21
get back in your car 38
get back up 17
get back in here 39
get back 2016
get back to work 326
get back here 635
get back out there 19
get back there 58
get back here now 21
get back in your car 38
get back up 17
get back in here 39