English phrases | Russian phrases | Turkish phrases
Translate.vc / English → Russian / [ W ] / Whiteboard

Whiteboard translate Russian

52 parallel translation
I just ran out of whiteboard.
О, нет, я... У меня просто кончилась белая доска.
Write on your whiteboard.
Пиши на своей белой доске.
I need someone to bounce ideas off of, someone to be my whiteboard. That's how you taught me to work. I have three choices :
Мне нужно с кем-то обсудить идеи, чтобы кто-то побыл для меня доской.
We need a room with a whiteboard, a window, and 5 chairs.
Нам нужна комната с доской, окном и пятью стульями.
I think you're gonna need another whiteboard.
тебе будет нужна ещё одна доска.
A whiteboard?
На доске?
That's my whiteboard.
Это моя доска.
A picture with a permanent marker on the classroom whiteboard.
- Нарисовал рисунок. Он нарисовал рисунок водостойким маркером на классной доске.
I don't want to tell you how to do your job, Dr. Foreman, since telling people how to do their job is your job, but when your less-than-competent administration of this hospital affects what's written on my whiteboard...
Не хочу указывать вам, доктор Форман, как работать, так как указывать всем, как работать ваша обязанность, но когда ваша менее чем компетентная деятельность по управлению этой больницей влияет на то, что мы пишем на эту белую доску...
Listen, could you scare us up a couple of coffees and a whiteboard, please?
Послушай, не могла бы ты раздобыть нам пару чашечек кофе и доску-стенд, пожалуйста?
A white, a whiteboard.
Доску? Стенд?
You want a whiteboard.
Ты хочешь доску-стенд?
How could I without a whiteboard?
Как бы я смогла без доски?
Oh, dear God, not another whiteboard session.
Милостивый Боже, только не очередной сеанс белой доски.
I've got pens, I've got paper, I've got a whiteboard.
У меня есть ручки, есть бумага, есть доска.
Don't look at that whiteboard.
Не смотрите на доску.
I see a blue mug and some whiteboard...
Я вижу синие кружки и часть доски...
It's one of those things where someone draws on a whiteboard?
Это одна из тех штук, когда кто-то рисует на доске?
- It's written on the whiteboard...
- Я же написал на доске...
Donal, what does it say on the whiteboard?
Донал, что говорится на доске? ...
Did you get us stuck here on purpose just to use this giant whiteboard?
Вы заставили нас застрять здесь только для того, чтобы использовать гигантскую доску?
Any luck with the whiteboard?
Есть успехи с доской?
The copy I made of Ted's whiteboard was on this table.
Копия, что я сделал с доски Тэда, лежала на этом столе.
You think that's what was on Ted's whiteboard?
Ты думаешь, что это было на доске Тэда?
Corner of the whiteboard page.
Уголок страницы с цифрами.
- No! My husband and I have been working the whiteboard all week... and we just bought three days away from that.
Мы с мужем целую неделю работали над доской, и выгадали только три дня без этого.
It was a good decision to not reinstate the whiteboard in here.
Правильно, что решили не восстанавливать здесь белую доску.
It's the whole concept of a whiteboard!
В этом то и заключается вся концепция белой доски.
The whiteboard or the world?
- На доске или в мире?
Just the whiteboard for now.
Пока только на доске.
Have you never cleaned a whiteboard?
Вы никогда не чистили доску?
I'd be back in this room with you pointing at names on that whiteboard, and me chewing my tie.
Я вернулся бы в эту комнату где ты размечаешь имена На этой доске и я, жующий свой галстук.
It's on his whiteboard there.
Там на его доске.
But there was this whiteboard.
Но осталась эта доска.
ELIZABETH : Doesn't feel real until the POI's go up on the whiteboard.
Не поверишь в реальность происходящего, пока не увидишь фото подозреваемых на доске.
There's no oxygen and we can't read the whiteboard, so we're crammed in these common areas like Euro tourists on some "budge" airline.
Там нет кислорода и не видно, что написано на доске, поэтому мы толпимся в коридорах, как европейцы, летающие по дешевке.
You know, to some, a simple schoolhouse whiteboard, but to those in the know, a referendum on democracy.
Понимаешь, для некоторых обычная школьная доска, представляется демократическим референдумом.
Because we're going to need a large whiteboard and some marker pens in varying colours.
Нам понадобится большая белая доска и разноцветные маркеры.
I'll... I'm going to use the whiteboard here.
Я использую доску.
Put a whiteboard in front of me and everything starts looking like quantum fucking physics.
Поставь доску передо мной и все начинает выглядеть, как квантовая, мать ее, физика.
Okay, yeah, but I run a network that's not just on a whiteboard.
Ага, но я управляю реальной сетью, а не нарисованной.
And you wrote it all on the whiteboard.
И ты весь его написал на доске.
It takes up one whiteboard...
Он умещается на доске...
So get up in front of this whiteboard and do it!
Так что иди к этой доске и работай!
Is that my whiteboard?
Это моя доска?
Oh, no, not the whiteboard.
О, нет, только не магнитная доска.
Oh, no, not the whiteboard.
О, нет, только не доска.
Sir, shouldn't Mayor Richards have his own whiteboard?
Сэр, мэр Ричардс ведь должен быть на доске отдельно?
Then he'd use the whiteboard.
- Использовал бы доску!
He's right ; it's on the whiteboard.
Он прав : бронь записана на доске.
Whiteboard's broken.
Доска поломалась.

© 2017 - 2024 Translate.vc | [email protected]